ويكيبيديا

    "المرأة لا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women do not
        
    • women are not
        
    • women did not
        
    • women were not
        
    • women not
        
    • Women does not
        
    • women was not
        
    • women is not
        
    • Women don't
        
    • woman doesn't
        
    • woman does not
        
    • woman never
        
    • women continue
        
    • women have
        
    • A woman
        
    The Special Rapporteur is of the view that this is at least partly because women do not enjoy equal cultural rights. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك يعود، ولو في جانب منه، إلى أن المرأة لا تتمتع بالمساواة في الحقوق الثقافية.
    Despite this, women do not commonly use the law largely because it is still seen to be a private, family matter. UN ومع ذلك فإن المرأة لا تلجأ في العادة إلى القانون على نطاق واسع، فهذا الضرب لا يزال يعتبر شأنا عائليا خاصا.
    Thus women are not denied opportunities to represent the Bahamas in international organizations because of their sex. UN لذلك فإن المرأة لا تحرم من فرص تمثيل جزر البهاما في المنظمات الدولية بسبب جنسها.
    22. women did not need their husband's consent in order to have an abortion or receive information on family planning. UN 22 - واستطردت قائلة إن المرأة لا تحتاج إلى موافقة زوجها على الإجهاض أو الحصول على معلومات بشأن تنظيم الأسرة.
    It was obvious that women were not treated with equality. UN ومن الواضح أن المرأة لا تلقي المساواة في المعاملة.
    Violence against women not only violated their human rights but also endangered their health and hindered the achievement of the goals of equality, development and social cohesion. UN وأضافت أن العنف ضد المرأة لا يعتبر انتهاكاً للحقوق الإنسانية فحسب بل إنه يهددها أيضاً في صحتها ويعرقل تحقيق أهداف المساواة والتنمية والتلاحم الاجتماعي.
    The absence of a specific legal provision defining discrimination against Women does not, therefore, hinder the identification of discriminatory practices. UN وبناء على ذلك، فإن عدم وجود حكم قانوني محدد لتعريف التمييز ضد المرأة لا يعرقل تحديد الممارسات التمييزية.
    The fight against violence against women was not limited to the province of Darfur, but was being conducted throughout the country. UN 33- واستطرد قائلاً إن مكافحة أعمال العنف ضد المرأة لا تقتصر على إقليم دارفور بل تشمل جميع أقاليم البلد.
    Lack of motivation; moreover, because of their role as wife, mother and housekeeper, women do not have the same opportunities for access to formal education as men. UN ـ نظرا لضعف الحافز، ومع مراعاة مكانتها باعتبارها زوجة وأما وربة بيت، فإن المرأة لا تتمتع بنفس الفرص للوصول الى التعليم النظامي وغير النظامي.
    The Committee is further concerned that, while legislation governing sexual harassment is in place, women do not utilize the law to address incidents of sexual harassment in the workplace. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأنه رغم وجود قانون يحكم التحرش الجنسي، فإن المرأة لا تستفيد من هذا القانون في معالجة حالات التحرش الجنسي في مكان العمل.
    As can be seen from Table 8, women do not feature largely in the ranks of farmers, fishermen, artisans and machine minders. UN ويتضح من جدول 8 أن المرأة لا تضطلع بدور هام في فئات المزارعين وصائدي السمك والحرفيين والمشرفين على الآلات.
    The Committee is concerned that women are not able to receive adequate retraining to compete in the market. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تستطيع الحصول على تدريب كاف يؤهلها للمنافسة في السوق.
    The Committee is concerned that women are not able to receive adequate retraining to compete in the market. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تستطيع الحصول على تدريب كاف يؤهلها للمنافسة في السوق.
    Among the report's conclusions is that women are not visible in public statistics. UN ومن بين الاستناجات الواردة في التقرير أن المرأة لا ترى في الإحصاءات العامة.
    women did not have the same access as men to social services, health and education. UN بيد أن المرأة لا تحظى بما يحظى به الرجل من الخدمات الاجتماعية وخدمات الصحة والتربية.
    Neither was the excuse that women did not want to stand for election, as past experience in her own country had shown. UN كما أن الحجة الأخرى أن المرأة لا تريد أن ترشح نفسها للانتخابات غير مقبولة كما أظهرت ذلك تجربة بلدها.
    Yet women were not getting good, well-paying jobs. UN بيد أن المرأة لا تحصل على وظائف جيدة ذات أجر جيد.
    It was noted that women were not only effective managers of resources, mobilizing communities and keeping peace, but often the first to respond to disaster and should also be included in the policy-making processes at higher levels. UN ولوحظ أن المرأة لا تشكل قيّمة فعالة على إدارة الموارد وتعبئة المجتمعات المحلية وحفظ السلم فحسب، بل تكون في الغالب أول من يستجيب للكوارث فيجب إشراكها أيضاً في عمليات وضع السياسات على مستويات أعلى.
    Transportation problems, high rate of illiteracy among rural women and tribal and conservative traditions and customs have caused women not to refer to courts. UN فمشاكل النقل، وارتفاع نسبة الأمية بين النساء الريفيات، والقيود والعادات القبلية المحافظة جعلت المرأة لا تلجأ إلى المحاكم.
    The implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women does not affect the validity of conventions concluded with France. UN إن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تخل بصحة الاتفاقيات المبرمة مع فرنسا.
    Much violence against women was not reported, particularly domestic violence. UN وأضافت أنه لا يتم اﻹبلاغ عن وقوع قدر كبير من العنف ضد المرأة لا سيما العنف المنزلي.
    38. The term " discrimination against women " is not actually defined in the legislation of the Republic of Kazakhstan. UN 38 - تعريف مصطلح " التمييز ضد المرأة " لا يوجد على هذا النحو في تشريعات جمهورية كازاخستان.
    Yeah, except for men pretty much have forever and Women don't. Open Subtitles نعم بإستثناء أنه للرجل سيكون للأبد بينما المرأة لا
    That woman doesn't belong to any man or agency or bureau. Open Subtitles هذه المرأة لا يملكها أي رجل أو وكالة أو مكتب
    Following traditional laws, a woman does not inherit land since she will marry and then be provided for by her husband outside her community. UN ووفقاً للقوانين العرفية فإن المرأة لا ترث أي أراضٍ لأنها سوف تتزوج ويوفر لها زوجها خارج نطاق المجتمع المحلي سبل العيش اللازمة.
    See, a woman never forgets her first love, no matter how badly it ended. Open Subtitles المرأة لا تنسى حبّها الأوّل أبدًا مهما ساء مآله
    However, high levels of violence against women continue to pose a challenge. UN لكن المستويات العالية من العنف ضد المرأة لا تزال تشكل تحدياً.
    This shows that women have little or no control over decision-making or over the means of production. UN وهو ما يُثبت أن المرأة لا تتحكم في القرارات ووسائل الإنتاج أو تتحكم فيها بقدر ضئيل.
    Because a man and A woman cannot be just friends! Open Subtitles لأنّ الرجل و المرأة لا يمكن أن يكونا صديقَين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد