ويكيبيديا

    "المراقِبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • observer
        
    • Controller
        
    New Zealand therefore opposes changes to the Commission's working methods which would affect the involvement of observer States. UN ولذلك، تعارض نيوزيلندا إدخال أي تغييرات على طرائق عمل اللجنة من شأنها أن تؤثّر على مشاركة الدول المراقِبة.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    Proposal 1: " Status of non-member States, observers, observer organizations and other persons and entities in UNCITRAL " UN الاقتراح 1: " وضعية الدول غير الأعضاء والمراقبين والمنظمات المراقِبة وسائر الأشخاص والكيانات في الأونسيترال "
    Explicit rules on the working methodology of the Commission would in particular be useful in clarifying the decision-making process, and the participation of observer States and non-state entities in the work of the Commission. UN ومن شأن وجود قواعد صريحة بشأن منهجية عمل اللجنة أن يفيد على وجه الخصوص في توضيح عملية اتخاذ القرار وفي مشاركة الدول المراقِبة والكيانات التي ليست دولاً في عمل اللجنة.
    Singapore acknowledges the valuable contributions made by non-member States and non-state observer organizations to the Commission's work. UN تعترف سنغافورة بما قدمته الدول غير الأعضاء والمؤسسات المراقِبة التي ليست دولاً من مساهمة قيّمة في عمل اللجنة.
    All e-mail requests must contain in the subject line only the name of the Member State or observer and no other information. UN ويجب أن يُشار في سطر الموضوع من كل رسالة إلكترونية إلى اسم الدولة العضو أو المراقِبة لا غير، دون ذكر أي معلومات أخرى.
    The first and third sessions of the workshop shall be open to all, including Parties and observer organizations. UN وستكون الجلستان الأولى والثالثة لحلقة العمل مفتوحتين أمام الجميع، بمن في ذلك الأطراف والمنظمات المراقِبة.
    Quite recently, the observer of the Belarusian Committee monitoring the implementation of the Helsinki Agreements had been arrested. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، أُلقي القبض على المراقِبة عن اللجنة البيلاروسية لرصد تطبيق اتفاقات هلسنكي.
    It is my understanding that the observer would have to depart New York this evening. UN وأفهم أن المراقِبة مضطرة إلى مغادرة نيويورك مساء اليوم.
    As the key observer organization, it should be brought even closer to the negotiating dynamics. UN ونظراً لأنه المنظمة المراقِبة الأساسية، ينبغي زيادة تقريبه إلى حركيات التفاوض.
    The observer for the Baha'i International Community alleged persistent persecution of the Baha'i community in the Islamic Republic if Iran. UN وزعمت المراقِبة عن الطائفة البهائية الدولية بأن الاضطهاد ما زال يمارس على الطائفة البهائية في جمهورية إيران الإسلامية.
    9. Some observer delegations expressed concern at the closed setting in which the Working Group had developed its recommendations. UN 9 - وأعرب بعض الوفود المراقِبة عن قلقه إزاء السياق المغلق الذي وضع فيه الفريق العامل توصياته.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The observer States, who like to label themselves as optimist States, stand ready to add new parts. UN والدول المراقِبة التي تحب تصنيف نفسها كدول متفائلة مستعدة لإضافة أجزاء جديدة.
    A printing-on-demand service will be made available to members of the Executive Board and observer delegations upon request, with a dedicated desk set up for this in the conference room. UN وستتاح خدمة للطباعة عند الطلب لأعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقِبة بناء على الطلب، مع تخصيص طاولة لهذا الغرض في غرفة الاجتماعات.
    A printing-on-demand service will be made available to members of the Executive Board and observer delegations upon request, with a dedicated desk set up for this in the conference room. UN وستتاح خدمة للطباعة عند الطلب لأعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقِبة بناء على الطلب، مع تخصيص طاولة لهذا الغرض في غرفة الاجتماعات.
    A printing-on-demand service will be made available to members of the Executive Board and observer delegations upon request, with a dedicated desk set up for this in the conference room. UN وستتاح خدمة للطباعة عند الطلب لأعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقِبة بناء على الطلب، مع تخصيص طاولة لهذا الغرض في غرفة الاجتماعات.
    A printing-on-demand service will be made available to members of the Executive Board and observer delegations upon request, with a dedicated desk set up for this in the conference room. UN وستتاح خدمة للطباعة عند الطلب لأعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقِبة بناء على الطلب، مع تخصيص طاولة لهذا الغرض في غرفة الاجتماعات.
    A printing-on-demand service will be made available to members of the Executive Board and observer delegations upon request, with a dedicated desk set up for this in the conference room. UN وستتاح خدمة للطباعة عند الطلب لأعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقِبة بناء على الطلب، مع تخصيص طاولة لهذا الغرض في غرفة الاجتماعات.
    A printing-on-demand service will be made available to members of the Executive Board and observer delegations upon request, with a dedicated desk set up for this in the conference room. UN وستتاح خدمة للطباعة عند الطلب لأعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقِبة بناء على الطلب، مع تخصيص طاولة لهذا الغرض في غرفة الاجتماعات.
    The Controller acknowledged the need to communicate clearly on what expenditure was under the main budget and what was being covered by other appeals. UN وأقرت المراقِبة المالية بضرورة الإعلان بوضوح عما ينفق من الميزانية الرئيسية وعما تغطيه ندءات التبرع الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد