ويكيبيديا

    "المرتبطات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in union
        
    • associated with the
        
    • in a union
        
    • in-union women
        
    * in union = in a married, common-law or visiting relationship UN * المرتبطات = في علاقة زواج، أو علاقة قانون عام، أو علاقة زيارة.
    b Percentage of women aged 15-49 who are married or in union using contraception. UN (ب) النسبة المئوية للنساء المتزوجات أو المرتبطات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة واللائي يستخدمن وسائل منع الحمل.
    54.5c a Among women aged 15-49 who are married or in union. UN (أ) معدلات النساء المتزوجات أو المرتبطات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة ويستخدمن وسائل منع الحمل.
    (ii) Stop the practice of rape and other forms of sexual violence against children, in particular against girls associated with the armed groups; UN ' 2` وقف ممارسة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال، ولا سيما ضد الفتيات المرتبطات بالجماعات المسلحة؛
    Some of the boys reported that many girls were associated with the group but remained behind with the adult women for their security and were not taking part in the fighting. UN وأفاد بعضهم بأن العديد من البنات المرتبطات بالجماعة تخلفن مع النساء البالغات حفاظا على أمنهن ولم يشاركن في القتال.
    Yet universal access to reproductive health is still far from being attained since, in at least 46 countries, 20 per cent or more of the women of reproductive age who are married or in a union have an unmet need for contraception. UN ومع ذلك لا يزال الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بعيد المنال لأن نسبة 20 في المائة أو أكثر من النساء في سن الإنجاب المتزوجات أو المرتبطات في 46 بلدا على الأقل لم تلب حاجتهن لوسائل منع الحمل.
    54.5c a Among women aged 15-49 who are married or in union. UN (أ) النساء اللواتي يستخدمن وسائل منع الحمل من بين النساء المتزوجات أو المرتبطات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة.
    a Among women aged 15-49 who are married or in union. UN (أ) بين النساء المتزوجات أو المرتبطات المتراوحة أعمارهن بين 15 و 49 سنة.
    a Among women, married or in union, of reproductive age (aged 15-49 years). UN (أ) لدى النساء المتزوجات أو المرتبطات البالغات سن الإنجاب (بين 15 و 49 سنة).
    5.3 Current contraceptive use among women in union* (15-49 yrs old) UN 5-3 الاستخدام الجاري لوسائل منع الحمل بين النساء المرتبطات* (15- 49 سنة)
    The percentage of women aged 20-24 who were married or in union before age 18 decreased from 35 per cent in 2000-2009 to 34 per cent in 2012-2011. UN وقد انخفضت النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاماً المتزوجات أو المرتبطات قبل بلوغ سن 18 عاماً، من 35 في المائة في الفترة 2000-2009 إلى 34 في المائة في الفترة 2011-2012.
    102. In 2006, 32 per cent of married women or women in union were subjected to emotional violence, 22.7 per cent suffered economic violence, 10.2 per cent physical violence and 6 per cent sexual violence. UN 102- وفي عام 2006، كانت 32 في المائة من النساء المتزوجات أو المرتبطات خارج إطار الزواج ضحايا للعنف العاطفي، و22.7 في المائة ضحايا للعنف الاقتصادي، و10.2 في المائة ضحايا للعنف الجسدي، و6 في المائة ضحايا للعنف الجنسي.
    a) Number and percentage of countries with at least 50% of women in union having the final say in decisions about their own health care out of countries with data reported. UN (أ) العدد والنسبة المئوية للبلدان التي بها 50% على الأقل من النساء المرتبطات ممن يتمتعن بسلطة اتخاذ القرار الأخير فيما يخص رعايتهن الصحية، من بين البلدان التي قدمت تقارير بالبيانات.
    However, the percentage of women aged 20-24 who were married or in union before age 18 remains high, at 35 per cent, and, globally, seven in 10 women report having experienced physical and/or sexual violence in their lifetime. UN ومع ذلك، لا تزال نسبة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المرتبطات بشكل أو بآخر قبل سن 18 عاما مرتفعة وتبلغ 35 في المائة. وعلى الصعيد العالمي، تفيد سبعة من كل 10 نساء بأنهن تعرضن للعنف الجسدي و/أو الجنسي في حياتهن.
    (Percentage of women aged 15 to 49, married or in union, who have an unmet need for family planning) UN (النسبة المئوية للنساء المتزوجات أو المرتبطات ممن تتراوح أعمارهن من 15 إلى 49 سنة وتوجد لديهن احتياجات غير ملباة لتنظيم الأسرة)
    The Mission will implement 50 community capacity-building projects through the Community Violence Prevention and Development Committees for projects associated directly with the reinsertion of armed gang members and children and women associated with the armed violence. UN وستنفذ البعثة 50 مشروعا لبناء القدرات في المجتمع من خلال لجان منع العنف والتنمية في المجتمع للمشروعات المرتبطة مباشرة بإعادة دمج أفراد العصابات المسلحة، والأطفال المتصلين بالعنف المسلح، والنساء المرتبطات بالعنف المسلح.
    Advice on inclusion of women associated with the armed forces in the disarmament, demobilization and reintegration programme provided through weekly meetings with PNDDR. UN تقديم المشورة بشأن إدراج النساء المرتبطات بالقوات المسلحة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال الاجتماعات الأسبوعية التي تعقد مع البرنامج الوطني.
    The local lawyers associated with the bureaus prepared a legal literacy manual and brochures concerning legal issues of particular interest to women, which were printed and distributed to all women's programme centres in Jordan. UN والمحاميات المحليات المرتبطات بهذين المكتبين، أعددن كتيبا ونشرات حول المسائل القانونية ذات الاهتمام الخاص بالنسبة للنساء. وقد تم طبع هذه المواد وتوزيعها عل جميع مراكز برامج المرأة في اﻷردن.
    :: Per cent of women aged 20-24 years old who were married or in a union before age 18 UN :: النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20-24 سنة المتزوجات أو المرتبطات قبل سن الثامنة عشرة
    The wallchart shows that in 2009 an estimated 63 per cent of women of reproductive age who were married or in a union were using a contraceptive method. UN وتظهر اللوحة البيانية الجدارية أن ما يقدر بنسبة 63 في المائة من النساء في سن الإنجاب المتزوجات أو المرتبطات كنَّ يستعملن وسيلة من وسائل منع الحمل في عام 2009.
    Recent statistics from the 2000 MICS indicate that a majority of women who are married or in a union do not use any form of contraception. UN وتشير إحصاءات حديثة من الدراسة الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات لسنة 2000 أن أغلبية النساء المتزوجات أو المرتبطات لا يستعملن أي نوع من وسائل منع الحمل.
    Contraceptive prevalence among married or in-union women rose globally from 58 per cent in 1994 to 64 per cent in 2012. UN وازداد على الصعيد العالمي انتشار وسائل منع الحمل بين النساء المتزوجات أو المرتبطات من 58 في المائة في عام 1994 إلى 64 في المائة في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد