ويكيبيديا

    "المرغوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • desired
        
    • desirable
        
    • desirability
        
    • advisable
        
    • wanted
        
    • undesirable
        
    • coveted
        
    While knowledge of disease transmission is high, there is still a big gap between knowledge and desired behaviors. UN ولئن كان هناك وعي كبير بانتقال المرض، فإنه لا تزال ثمة ثغرة بين الوعي والسلوك المرغوب.
    The desired results may not be obtained in the short term. UN وقد لا يمكن تحقيق النتائج المرغوب فيها على الأجل القصير.
    The Director also noted that limited resources prevented UNHCR from supporting host countries at the desired level. UN وأشارت أيضاً إلى أن محدودية الموارد تمنع المفوضية من دعم البلدان المضيفة بالمستوى المرغوب فيه.
    :: Determine the desirable scope of nuclear power development UN :: تحديد النطاق المرغوب فيه لتطوير الطاقة النووية
    :: Determine the desirable scope of nuclear power development UN :: تحديد النطاق المرغوب فيه لتطوير الطاقة النووية
    This applies whether the desired facility is located in the citizen's municipality of residence or another municipality. UN وينطبق ذلك سواء كان المرفق المرغوب يقع في البلدية التي يقيم فيها المواطن أو في بلدية أخرى.
    Mine-clearing is a labor-intensive and long-term undertaking, which requires ample resources, good planning and technical know-how to ensure the desired outcome. UN إن تطهير اﻷلغام عملية طويلة اﻷجل تتطلب عمالة مكثفة، وموارد وافية وتخطيطا جيدا ودراية فنية لضمان النتيجة المرغوب فيها.
    These activities, particularly desired by many countries, now make the Agency for Cultural and Technical Cooperation a leading institution. UN وتضع هذه اﻷنشطة المرغوب فيها بصفة خاصة من جانب بلدان عديدة الوكالة اليوم في مصاف المؤسسات الرائدة.
    When the criteria were appropriate and good partners were available, quick impact projects usually generated the desired result. UN وعادة ما تؤتي المشاريع السريعة اﻷثر النتائج المرغوب فيها عندما تكون المعايير ملائمة ويتوافر الشركاء الجيدون.
    As always, it is essential that we commence our work early to create the desired momentum for the months ahead. UN ومن الضروري، كما هو الحال دائماً، أن نبدأ عملنا في وقت مبكر لكي نولد الزخم المرغوب للشهور القادمة.
    Reservation procedure: participants should address their requests to the Reservations Centre, indicating the category of hotel desired, at the following numbers: UN إجراءات الحجز: يُرجى من المشتركين الاتصال بمركز الحجز مع بيان صنف الفندق المرغوب الحجز فيه، وذلك على اﻷرقام التالية:
    He would undoubtedly press forward in the desired direction. UN ولا شك أنه سيضغط للسير في الاتجاه المرغوب.
    The desired frequency of such visits will not always be possible with the present level of resources. UN غير أنه لن يتسنى إجراء هذه الزيارات دوما بالتواتر المرغوب في حدود مستوى الموارد الحالي.
    :: The number of women engaged in political decision-making in Luxembourg still leaves something to be desired. UN :: إن حضور المرأة في اتخاذ القرار السياسي في لكسمبرغ ما زال أقل من المرغوب.
    Those obstacles, among others, have impeded us from attaining the desired results. UN تلك العقبات، من بين عقبات أخرى، أعاقت تحقيقنا للنتائج المرغوب فيها.
    Although fertility levels have started to decline in some of the least developed countries, the desired number of children remains high. UN ورغم أن مستويات الخصوبة قد بدأت تنخفض في بعض أقل البلدان نموا، فما زال عدد الأطفال المرغوب فيه مرتفعا.
    Some Asian countries, notably the Philippines and Sri Lanka, have created specialized agencies for promoting desirable migration and processing migrants. UN وقد أنشأت بعض البلدان اﻵسيوية، ومنها الفلبين وسري لانكا، وكالات متخصصة تروج للهجرة المرغوب فيها وتعالج طلبات المهاجرين.
    A clarification on how such material should be further used would be desirable for a variety of reasons. UN ومن المرغوب فيه، ﻷسباب متنوعة، تقديم إيضاحات بشأن الكيفية التي ينبغي أن تستعمل بها هذه المواد.
    It was neither necessary nor desirable to establish a special regime of reservations for human rights treaties. UN وليس من اللازم ولا من المرغوب فيه إنشاء نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Dialogue among civilizations is possible and desirable, for it is neither possible nor desirable to impose uniformity on cultures and civilizations. UN والحوار بين الحضارات ممكن ومرغوب، ذلك أنه من غير الممكن أو المرغوب فيه أن يفرض التماثل على الثقافات والحضارات.
    Considering also the desirability of initiating without delay the implementation of measures pursuant to the Convention, UN وإذ ترى كذلك أن من المرغوب فيه البدء دون تأخير في تنفيذ التدابير المتوخاة عملا بالاتفاقية،
    In that regard, it would be advisable to move ahead with common agreement as to the necessary delimitation of maritime space, as well as to cooperate to avoid all sorts of pollution of the marine environment. UN وفي هذا الشأن، سيكون من المرغوب فيه التحرك قُدما في التوصل إلى اتفاق مشترك يتعلق بالتحديد الضروري للمجال البحري وفي التعاون أيضا لتجنب كل أشكال تلوث البيئة البحرية.
    The objectives include promotion of responsible motherhood and wanted pregnancies, dissemination of information on contraceptive methods and reduction of the number of voluntary interruptions of pregnancy; UN ومن بين الغايات المنشودة هنا تشجيع الأمومة المسؤولة والحمل المرغوب فيه، وتعميم المعلومات عن طرائق منع الحمل وخفض عدد حالات الإنهاء الطوعي للحمل؛
    Once the administrative expulsion order becomes final, the police place the alien on the list of undesirable persons. UN ومتى أصبح قرار الطرد الإداري نهائيا، تضع الشرطة الشخص الأجنبي على قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم.
    Now let's meet the judges who will be awarding the coveted Golden Stockpot to the winner. Open Subtitles دعونا نقابل الحكام الأن الذين سيقومون بأهداء القدر الذهبي المرغوب للفائز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد