ويكيبيديا

    "المزية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advantage
        
    • advantages
        
    • privilege
        
    Comparative advantage and a clear division of responsibilities underpin UNFPA strategic partnerships. UN ترتكز الشراكات الاستراتيجية للصندوق على المزية النسبية وعلى التقسيم الواضح للمسؤوليات.
    Identifying comparative advantage is central to stimulating agricultural growth in remote disadvantaged regions, such as many drylands. UN وتحديدُ المزية النسبية أمر أساسي لحفز النمو الزراعي في المناطق المحرومة النائية، مثل العديد من الأراضي الجافة.
    Such an approach would maximize the comparative advantage of each organization or agency and of the system as a whole. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى تعظيم المزية النسبية لكل منظمة أو وكالة وللمنظومة في مجملها.
    Through those initiatives, we hope to promote the comparative advantage and specific added value of the United Nations counter-terrorism system. UN ونأمل، من خلال تلك المبادرات، أن نعزز المزية النسبية والقيمة المضافة المحددة لنظام الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    There is a significant synergy to be achieved in drawing on the respective capacities of both organizations and exercising the comparative advantage that each can offer. UN وهناك تآزر كبير سيتحقق بالاستفادة من قدرات كل من المنظمتين والاستناد إلى المزية النسبية التي يمكن أن يتيحها كل منها.
    56. The comparative advantage for UNDP lies in its convening power. UN 56 - تكمن المزية المقارنة للبرنامج الإنمائي في قدرته التنظيمية.
    In all areas, our proposals identify the comparative advantage of organizations and delineate functions, roles and responsibilities. UN وتحدد مقترحاتنا المزية النسبية للمؤسسات وطبيعة المهام والأدوار والمسؤوليات في جميع المجالات.
    At present, 27 countries benefit from this advantage. UN وهناك 27 بلدا حاليا تستفيد من هذه المزية.
    As reflected in some interventions, the main advantage of maintaining the present approach derives from the oversight perspective of the Board. UN وكما ورد في بعض المداخلات، فإن المزية الرئيسية في الحفاظ على هذا النهج تُستمد من منظور المراقبة التي يضطلع بها المجلس.
    It is around these strategies that UNIDO's comparative advantage will be defined. UN وستتحدد المزية النسبية لليونيدو في ظل هذه الاستراتيجيات.
    UNIDO's comparative advantage was indispensable in solving global issues and achieving the MDGs. UN واعتبر أنه لا غنى عن المزية النسبية التي تتمتع بها اليونيدو لحل القضايا العالمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations special advantage is its universal membership and political independence and stature. UN وتتمثل المزية الخاصة للأمم المتحدة في عضويتها الشاملة واستقلالها السياسي ومكانتها.
    The primary advantage of the manned submersible is that it permits the researcher, in particular, to work in situ at great depths in the sea. UN وتتمثل المزية الرئيسية للغاطسات المأهولة في أنها تتيح للباحث أن يعمل بوجه خاص بالموقع على أعماق عظيمة بالبحار.
    The visit made evident the clear competitive advantage of UNICEF. UN وقد أظهرت هذه الزيارة المزية التنافسية الواضحة لليونيسيف.
    The rapid development of supportive social and economic policy frameworks to take advantage of the bonus will be a vital requirement. UN وسيكون الإسراع باستحداث أطر السياسات الاجتماعية والاقتصادية الداعمة للإفادة من هذه المزية شرطا حيويا.
    Accordingly, it was essential that at least a small number of incoming Cabinet staffers be enabled to have this advantage. UN وبناء على ذلك، فإن من الضروري أن يُتاح لعدد صغير على الأقل من موظفي المكتب المقبل الحصول على هذه المزية.
    Experience has shown that the advantage of limited budgetary discretion in comparison to other mechanisms is the speed with which the evolving needs of the Organization, for which resources are not otherwise available, can be addressed. UN ولقد أظهرت التجربة أن المزية من وجود سلطة تقديرية محدودة بشأن الميزانية، مقارنة بآليات أخرى، تكمن في السرعة التي يمكن أن تعالج بها الاحتياجات المتغيرة للمنظمة، التي لا تتاح لها موارد بطرق أخرى.
    Those articles contain the elements of solicitation or acceptance of an undue advantage, although article 19 of the Convention only provides for the obtaining of such an undue advantage. UN وتتضمَّن هذه المواد عناصر التماس أو قبول مزية غير مستحقة، وإن كانت المادة 19 من الاتفاقية تنص فقط على الحصول على مثل هذه المزية غير المستحقة.
    The establishment of a more effective partnership should be based on the comparative advantage of each organization. UN وينبغي أن تستند إقامة شراكة أكثر فعالية إلى المزية النسبية لكل منظمة.
    For each of these niches, the business plan established the comparative advantages of UNCDF in relation to other service providers. UN وأوضحت المزية النسبية للصندوق مقارنــة بالأطراف الأخرى المقدمة للخدمات، فيما يتعلق بكل واحد من هذين الموضعين.
    From that privilege we must depart, and make ourselves worthy of the look in those eyes. UN ويجب أن ننطلق من هذه المزية ونجعل أنفسنا نستحق تلك النظرة في تينك العينين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد