ويكيبيديا

    "المسائل الجوهرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive issues
        
    • core issues
        
    • matters of substance
        
    • fundamental issues
        
    • issues of substance
        
    • substantive matters
        
    • critical issues
        
    • substantive questions
        
    • substantial issues
        
    • key issues
        
    • essential issues
        
    • fundamental questions
        
    • crucial issues
        
    • questions of substance
        
    • central issues
        
    However, we call for reinvigorating the Conference on Disarmament as a multilateral body, to start discussions on substantive issues. UN غير أننا ننادي بإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة متعددة الأطراف ليشرع في مناقشة المسائل الجوهرية.
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الجوهرية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    The five clusters of core issues involving Security Council reform are interrelated. UN إن المجموعات الخمس من المسائل الجوهرية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة.
    We need then to apply new and deliberate political will to finding solutions to these core issues. UN ثم تنشأ الحاجة الى أن نطبﱢق إرادة سياسية جديدة ومقصودة لايجاد حلول لتلك المسائل الجوهرية.
    In conclusion, we believe that every effort should be made to reach general agreement on matters of substance. UN وفي الختام، نعتقد أنه ينبغي أن نبذل كل ما بوسعنا للتوصل إلى اتفاق عام على المسائل الجوهرية.
    The case calls upon the Commission to decide a number of fundamental issues about indigenous land ownership and the power of States. UN وتدعو القضية اللجنة إلى البت في عدد من المسائل الجوهرية المتعلقة بملكية أراضي الشعوب اﻷصلية وسلطة الدول.
    substantive issues discussed during the development of article 25 UN المسائل الجوهرية التي نوقشت خلال وضع المادة 25
    Instead of addressing the real substantive issues and rectifying procedural anomalies, the draft decision does not help us move forward. UN وبدلاً من أن يُعالج مشروع المقرر المسائل الجوهرية الحقيقية ويُصحح العيوب الإجرائية، فإنه لا يساعدنا على المضي قدماً.
    (i) Increased convergence among parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب فيما بين الطرفين بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
    We hope that the Conference is able to reach common agreement on substantive issues to take forward our work. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى الاتفاق على المسائل الجوهرية للدفع قدماً بعملنا.
    (i) Increased convergence among parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب فيما بين الأطراف بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
    Negotiations on any of the core issues will take time -- in all likelihood many years. UN فالمفاوضات بشأن هذه المسائل الجوهرية ستستغرق وقتاً، ومن المرجح أن تستغرق سنوات عديدة.
    The Secretary-General urged the leaders to identify the core issues still to be resolved in each of the chapters. UN وقد حث الأمين العام الزعيمين على تحديد المسائل الجوهرية التي لا يزال يتعين حلّها في كل من القسمين.
    Serious consideration should also be given to all the other core issues. UN كما ينبغي النظر بجدية في جميع المسائل الجوهرية الأخرى.
    That would allow the meeting more time to discuss matters of substance. UN فمن شأن ذلك أن يتيح للاجتماع مزيداً من الوقت لمناقشة المسائل الجوهرية.
    Programme managers thus found that it was mainly with the help of experts that progress in matters of substance could be made and results thus obtained. UN وتبين بالتالي لمديري البرامج أنه يمكن بمساعدة الخبراء أساساً إحراز تقدم في المسائل الجوهرية وبالتالي بلوغ النتائج.
    The Government has elected to organize a broad national debate and negotiations so as to promote the emergence of consensus on the fundamental issues and appropriate solutions. UN وجنحت الحكومة الى تنظيم نقاش وطني حافل ومفاوضات لاستخلاص توافق في اﻵراء بشأن المسائل الجوهرية والحلول اللازمة لها.
    It is necessary and important that we correct the procedural issues before we turn to the actual issues of substance. UN فمن الضروري والمهم أن نصحح المسائل الإجرائية قبل الانتقال إلى المسائل الجوهرية الفعلية.
    The document reports on the exchange of views on substantive matters and on the question of how to address the identified issues. UN وتقدم الوثيقة معلومات عن تبادل وجهات النظر حول المسائل الجوهرية وحول مسألة كيفية التطرق للمسائل المحددة.
    It will be an important opportunity to ensure that critical issues in those three areas of sustainable development are adequately addressed. UN وسيشكل الاستعراض فرصة هامة لضمان أن تعالج بشكل كاف المسائل الجوهرية في تلك المجالات الثلاثة للتنمية المستدامة.
    In many instances, they have come together to offer collective views on substantive questions of policy. UN وفي حالات عديدة، ضمت صفوفها للإدلاء بآراء جماعية بشأن المسائل الجوهرية للسياسة العامة.
    The report itself focuses only on those substantial issues which remain unresolved. UN ولن يركز التقرير نفسه إلا على المسائل الجوهرية التي لم تحل بعد.
    key issues that were examined and discussed included: UN ومن ضمن المسائل الجوهرية التي تناولها المشاركون بالدراسة والمناقشة ما يلي:
    This can only come about if factions from across the political spectrum and civil society organizations work together to establish an inclusive national dialogue that will arrive at a political consensus on all essential issues. UN وهذا لا يتأتى إلاّ إذا اجتمعت كل الأطياف السياسية، ومنظمات المجتمع المدني، على إقامة حوار وطني شامل، يحقق توافقا سياسيا على جميع المسائل الجوهرية.
    It was now broadly understood, however, that those same issues were interlinked with the fundamental questions of sustainable development, quality of life and peace-building. UN إلا أنه أصبح مفهوما على نطاق واسع أن نفس تلك القضايا تتشابك مع المسائل الجوهرية المتصلة بالتنمية المستدامة، ونوعية الحياة، وإقامة السلام.
    The Council clearly decided some crucial issues involving judges, including their careers and even their appointment. UN فالمجلس يبت بلا شك في بعض المسائل الجوهرية التي تعني القضاة، بما في ذلك مسارهم المهني بل وحتى تعيينهم.
    The regular sessions were able to address both questions of substance and those pertaining to the consolidation of the Commission itself. UN فقد تمكنت الدورتان العاديتان من تناول المسائل الجوهرية والمسائل المتعلقة بتعزيز اللجنة نفسها.
    62. Adopting a rights-based approach marks an important step in ensuring social services for all, and has a direct bearing on central issues of governance and on the institutional arrangements through which services are provided. UN ٦٢ - ويمثل اتباع نهج يستند إلى الحقوق خطوة هامة في كفالة الخدمات الاجتماعية للجميع، ويؤثر تأثيرا مباشرا على المسائل الجوهرية المتعلقة بشؤون الحكم وعلى الترتيبات المؤسسية التي توفر الخدمات من خلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد