ويكيبيديا

    "المستقلة ذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • independent and
        
    • of independent
        
    • independent sovereign
        
    Albania considers the foundation of the independent and sovereign State of Kosovo as the most important historical event and development of our region at the beginning of this century. UN وترى ألبانيا في إنشاء دولة كوسوفو المستقلة ذات السيادة أهم حدث تاريخي وتطور في منطقتنا في بداية هذا القرن.
    In an open, democratic and peaceful manner, Montenegro has secured a smooth transition to the status of an independent and sovereign State. UN وبطريقة مفتوحة وديمقراطية وسلمية، حققت الجبل الأسود انتقالاً سلساً إلى مركز الدولة المستقلة ذات السيادة.
    Cuba supported the inalienable right of the Palestinian people to establish their own independent and sovereign State. UN وتؤيد كوبا حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف، في إنشاء دولته المستقلة ذات السيادة.
    Peace and security in Haiti are above all the responsibility of the people and authorities of Haiti, an independent and sovereign State. UN إن السلام والأمن هما قبل كل شيء مسؤولية شعب وسلطات هايتي، الدولة المستقلة ذات السيادة.
    The preamble asserts that the source of sovereign authority of independent and sovereign Nepal is inherent in the people. UN وتؤكد الديباجة أن مصدر السلطة العليا لنيبال المستقلة ذات السيادة متأصل في الشعب.
    It was intended to give an absolute and unchallengeable lead to these imperialistic forces for world domination by coercive forces and through blatant interference in internal affairs of independent and sovereign nations. UN وكان القصد منه إعطاء زعامة مطلقة لا يمكن تحديها لهذه القوى الامبريالية في السيطرة على العالم بقوى القهر ومن خلال التدخل السافر في الشؤون الداخلية للدول المستقلة ذات السيادة.
    That document reaffirmed the commitment of non-governmental organizations to the Palestinian people, to their courageous intifadah and to their just struggle for self-determination and the establishment of their own independent and sovereign State. UN وأعادت تلك الوثيقة تأكيد التزام المنظمات غير الحكومية تجاه الشعب الفلسطيني وتجاه انتفاضته الشجاعة وكفاحه العادل لتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة.
    Cuba firmly supported the struggle of the Palestinian people to exercise their inalienable right of self-determination and establish an independent and sovereign Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN وتؤيد كوبا بقوة نضال الشعب الفلسطيني لممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولته الفلسطينية المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    The Palestinian people can count on Malaysia's strong support in their efforts to create an independent and sovereign State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN ويمكن للشعب الفلسطيني أن يعتمد على دعم ماليزيا القوي في جهوده لإنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    While supporting the principle that the primary responsibility for the promotion and protection of human rights lay with States, his delegation wished to underline in that regard that initiatives aimed at undermining the territorial integrity or political unity of independent and sovereign States must not be encouraged. UN وبينما تؤكد مصر المبدأ المتمثل في أنه تقع بصورة أولية على عاتق رؤساء الدول مسؤولية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، تود أن تؤكد في هذا الصدد أنه ينبغي عدم تشجيع أي مبادرة ترمي الى المس بالسلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة.
    The inalienable right of the Palestinian people to self-determination and to the creation of its own independent and sovereign State, with East Jerusalem as its capital, continues to be denied. UN كما أن إنكار حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، مازال مستمرا، أيضا.
    The Palestinian people's inalienable right to self-determination and to the creation of their own independent and sovereign State, with East Jerusalem as its capital, are yet to be respected. UN ولم يحترم حتى الآن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وحقه في إنشاء دولته المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    The Palestinian people's inalienable right to self-determination and to the creation of their own independent and sovereign State, with East Jerusalem as its capital, has yet to be respected. UN ولا يزال يتعين احترام حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقريـر المصير وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    That message is clear proof that the Palestinian people indeed yearn for peace and, after many long years of suffering in the diaspora, want to live in peace in their own independent and sovereign State. UN وإن دل هذا على شيء، فإنما يدل على أن شعبنا الفلسطيني تواق إلى حلول السلام ليعيش مطمئنا في وطنه وفي دولته المستقلة ذات السيادة، بعد كل هذه السنوات القاسية من العيش في الشتات.
    The independent and sovereign Republic of Armenia, on acquiring observer status in the Conference on Disarmament, intends to participate actively in the negotiations which are being held here. UN إن جمهورية أرمينيا المستقلة ذات السيادة، إذ حظيت بوضع مراقب في مؤتمر نزع السلاح، تنوي القيام بمشاركة فعالة في المفاوضات الجارية في المؤتمر.
    We are convinced that the immediate withdrawal of foreign troops, whatever their form or denomination, from the territory of that independent and sovereign State remains the key to the solution of the conflict in the eastern regions of the Republic of Moldova. UN ونحن نثق في أن الانسحاب الفوري للقوات اﻷجنبية، أيا كان شكلها أو نوعها، من أراضي هذه الدولة المستقلة ذات السيادة، هو حجر اﻷساس ﻷي حل للصراع في المناطق الشرقية لجمهورية مولدوفا.
    While recognizing the rights of the Palestinians, we also appreciate and support the right of the people of Israel to live in peace and security alongside an independent and sovereign State of Palestine. UN ونحن إذ نُقِرُّ بحقوق الشعب الفلسطيني، نقدر أيضا ونؤيد حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن بجانب الدولة الفلسطينية المستقلة ذات السيادة.
    The people of Palestine can count on Malaysia's unceasing and unwavering support for their efforts to create an independent and sovereign State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN ويمكن لشعب فلسطين الاعتماد على الدعم الماليزي الثابت والدائم لجهوده الرامية إلى إقامة دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    The late President Niyazov will be remembered by his people for his leadership in making Turkmenistan a proud sovereign nation that is able to stand on its own among independent and sovereign nations today, including in the General Assembly. UN إن الرئيس نيازوف الراحل سيتذكره شعبه لقيادته في جعل تركمانستان دولة ذات سيادة تعتز بنفسها وتستطيع أن تعتمد على ذاتها بين دول اليوم المستقلة ذات السيادة، بما في ذلك في الجمعية العامة.
    We therefore respect the rights of the Palestinian people to emerge fully as an independent sovereign State. UN ولذلك، نحترم حق الشعب الفلسطيني في أن يخرج إلى العالم تماما وقد تحققت له دولته المستقلة ذات السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد