ويكيبيديا

    "المسندة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assigned
        
    • entrusted
        
    • mandated
        
    • given
        
    • his
        
    • conferred
        
    • 's
        
    • of its
        
    • attached
        
    • delegated
        
    • attributed
        
    • vested
        
    • accorded
        
    • allocated
        
    • ascribed
        
    The responsibility assigned to a verifying officer cannot be delegated. UN ولا يجوز لموظف التحقق تفويض المسؤولية المسندة إليه للغير.
    The responsibility assigned to a verifying officer cannot be delegated. UN ولا يجوز لموظف التحقق تفويض المسؤولية المسندة إليه للغير.
    The responsibility assigned to a verifying officer cannot be delegated. UN ولا يجوز لموظف التحقق تفويض المسؤولية المسندة إليه للغير.
    Chapter I gives a summary of the mandate entrusted to the Special Rapporteur. UN ويتضمن الفرع الأول ملخصاً للولاية المسندة إلى المقررة الخاصة.
    She asserted that the progress achieved had permitted the Operation to transfer some mandated tasks to the Government. UN وأكدت أن ما أحرزته العملية من تقدم أتاح لها نقل بعض المهام المسندة إليها إلى الحكومة.
    The Case Officer will also handle cases as assigned. UN وسيتولى هذا الموظف أيضاً معالجة القضايا المسندة إليه.
    The responsibility assigned to a verifying officer cannot be delegated. UN ولا يجوز لموظف التحقق تفويض المسؤولية المسندة إليه للغير.
    Similarly, the broad functions assigned to the Secretary-General in Article 99 of the Charter should be exercised to the fullest. UN وبالمثل ينبغي أن تمارس إلى بعد مدى المهام العريضة المسندة إلى الجمعية العامة في المادة ٩٩ من الميثاق.
    Finally, the Commission would consider issues assigned to it by the Assembly and the Council, as they deem appropriate. UN وختاما، ستنظر اللجنة في القضايا المسندة إليها من الجمعية العامة ومن المجلس على النحو الذي يرتئياه مناسبا.
    The system would be similar to having assigned telephone numbers. UN وسيكون هذا النظام مماثلاً لﻷرقام الهاتفية المسندة إلى اﻷشخاص.
    The resulting reduced number of administrative units nevertheless retained the full spectrum of support functions and responsibilities assigned to the Division. UN ومع ذلك فقد احتفظت الوحدات اﻹدارية، التي انخفض عددها من جراء ذلك، بمجموعة مهام الدعم ومسؤولياته المسندة للشُعبة، كاملة.
    However, this action separates the staff involved from their assigned posts. UN غير أن هذا الإجراء يفصل الموظفين عن الوظائف المسندة إليهم.
    In that connection, UNODC should be provided with adequate resources to fully accomplish its assigned functions as secretariat of the Conference. UN وينبغي توفير موارد كافية للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة لكي يتمكن من أداء الوظائف المسندة إليه بوصفه أمانة للمؤتمر.
    In this respect, the SACU secretariat has some competence assigned to it. UN وتملك أمانة الاتحاد في هذا الصدد الصلاحيات اللازمة المسندة إليها.
    Responsibilities assigned to people of a different gender UN :: المسؤوليات المسندة إلى الناس من جنس مختلف.
    Chapter I gives a summary of the mandate entrusted to the Special Rapporteur. UN ويتضمن الفرع الأول ملخصاً للولاية المسندة إلى المقررة الخاصة.
    We believe that if these measures are carried out, it will help the Tribunal quickly and fully to discharge the mandate entrusted to it. UN ونحن نعتقد أن هــذه التدابيــر لو نفذت، ستساعد المحكمة على تمام الوفاء بالولاية المسندة إليها وعلى وجه السرعة.
    The signature of these agreements would greatly facilitate the conduct of MINURSO's mandated operational activities. UN والتوقيع على هذين الاتفاقين سيسهل إلى حد كبير من إجراء اﻷنشطة التنفيذية المسندة إلى البعثة.
    However, the support was not provided, so the secretariat was unable to carry out the given mandate. UN غير أن ذلك الدعم لم يُقدَّم، ولم يتسن للأمانة من ثم الاضطلاع بالولاية المسندة إليها.
    My delegation applauds the Secretary-General for ably discharging his mandate, conferred under the Rome Statute, to convene the first Review Conference. UN ويثني وفد بلدي على الأمين العام لتنفيذه باقتدار الولاية المسندة إليه بموجب نظام روما الأساسي لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    In fulfilling the functions conferred on it by the present Protocol, the Committee shall be guided by the principle of the best interests of the child. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    The Working Group underlined the vital importance of its mandate to review developments in relation to indigenous peoples. UN وأكد الفريق العامل على أنه الولاية المسندة إليه تتسم بأهمية جوهرية لاستعراض التطورات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    The representative of China highlighted the great importance attached to the ginger crop in his region and said that efforts were continuing to find a suitable alternative to methyl bromide for that application. UN وأبرز ممثل الصين الأهمية الكبيرة المسندة إلى محصول الزنجبيل في منطقته وقال إن بذل الجهود مستمر لإيجاد بديل مناسب لبروميد الميثيل من أجل ذلك الاستعمال.
    The reality, according to the complainants, is that the asylum judges are under pressure to render quick decisions to the vast number of cases attributed to each of them. UN ويرى أصحاب الشكوى أن الأمر، في الواقع، هو أن القضاة المكلفون بقضايا اللجوء يعانون من الضغط لإصدار قرارات سريعة بشأن القضايا الكثيرة المسندة لكل واحد منهم.
    Investigation, prosecution and adjudication powers currently vested in the Director General of the Commission should be separated; UN (د) ينبغي فصل سلطات التحقيق والملاحقة والمقاضاة المسندة حالياً إلى المدير العام للجنة المعنية بالمنافسة؛
    In answering the mandate accorded by the Governing Council and the related discussions, the objectives of this analysis are: UN 7 - ويهدف هذا التحليل، استجابة للولاية المسندة من مجلس الإدارة وللمناقشات ذات الصلة، إلى ما يلي:
    The contribution of members shall be directly proportional to the votes allocated to them under the provisions of paragraph 9. UN ويكون اشتراك الأعضاء متناسباً بصورة مباشرة مع الأصوات المسندة إليهم بموجب أحكام الفقرة 9.
    Document A/69/342 was considered to be wholly within the mandate ascribed to OHCHR. UN وأضاف أن الوثيقة A/69/342 تعتبر تماماً في إطار الولاية المسندة إلى المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد