These advances have enabled developing countries to participate in this process. | UN | وقد أتاح ذلك للبلدان النامية فرصة المشاركة في هذه العملية. |
UNAMI has also been invited to participate in the process. | UN | وقد دعيت البعثة أيضا إلى المشاركة في هذه العملية. |
participation in these different spaces has enabled a more positive national agenda regarding the women's interests. | UN | وتمكّن المشاركة في هذه الساحات المتعددة من وضع خطة وطنية أكثر إيجابية فيما يتعلق باهتمامات المرأة. |
Neighbouring and other countries had been invited to participate in these tests. | UN | وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات. |
However, we would still urge that officials of subregional and regional organizations be invited to participate in such missions. | UN | ولكن، مازلنا نحث على دعوة المسؤولين في المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية إلى المشاركة في هذه البعثات. |
The number of developing countries participating in this initiative increased from 7 in 2006 to 35 in 2007. | UN | وقد زاد عدد البلدان النامية المشاركة في هذه المبادرة من 7 بلدان في عام 2006 إلى 35 بلدا في عام 2007. |
We would like to reiterate the importance of wider participation in such a mechanism. | UN | ونود أن نؤكد مجددا أهمية توسيع نطاق المشاركة في هذه الآلية. |
To ensure sustained progress, domestic firms must participate in this process. | UN | ولضمان استدامة التقدم، على الشركات المحلية المشاركة في هذه العملية. |
Anyone who wishes to participate in this campaign can hold debates and launch awareness-raising activities on the theme of the right to act. | UN | فبإمكان كل من يرغب في المشاركة في هذه الحملة إجراء حوارات وإطلاق أنشطة للتوعية بشأن موضوع الحق في التصرف. |
Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, intends to participate in this meeting of the Security Council. | UN | ويعتزم السيد فوك جيريميتش، وزير خارجية جمهورية صربيا، المشاركة في هذه الجلسة لمجلس الأمن. |
More facilities and processes to enable them to adapt to society are welcome, especially to enable their peers and local communities to participate in the transition. | UN | وهناك مزيد من التسهيلات والعمليات لتمكينهم من التكيف المجتمع وهي موضع ترحيب، وخصوصاً لتمكين نظرائهم والمجتمعات المحلية من المشاركة في هذه الفترة الانتقالية. |
Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, would participate in the meeting. | UN | ويعتزم السيد فوك جيريميتش، وزير خارجية جمهورية صربيا، المشاركة في هذه الجلسة. |
The voluntary nature of mediation is an important element but it can be challenging to gain the agreement of both parties to participate in the process. | UN | والطابع الطوعي للوساطة عنصر مهم ولكن يمكن أن يكون هناك تحديا في الحصول على موافقة الطرفين على المشاركة في هذه العملية. |
MATCH networks and website is used to enhance participation in these important events and campaigns. | UN | إن شبكات مركز ماتش الدولي وموقعه على الإنترنت تُستعمل في تعزيز المشاركة في هذه الأحداث والحملات الهامة. |
Representatives are encouraged to participate in these events. | UN | ويشجع الممثلون على المشاركة في هذه الأحداث. |
The Committee further recommends that the State party invite civil society to participate in such a process. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بدعوة المجتمع المدني إلى المشاركة في هذه العملية. |
participating in this process allows young people to take ownership of their future. | UN | وتسمح المشاركة في هذه العملية للشباب بامتلاك مستقبلهم. |
Their rate of participation in such programmes was somewhat lower in 2002, partly due to a large number of new participants. | UN | وكان معدل المشاركة في هذه البرامج أدنى إلى حد ما في عام 2002، الأمر الذي يعزى لأسباب منها ارتفاع عدد المشتركين الجدد. |
Therefore, capacity-building was essential for discriminated or marginalized groups to be able to participate in those processes. | UN | ولذلك، فمن الضروري بناء قدرات المجموعات التي تعاني من التمييز أو التهميش لتمكينها من المشاركة في هذه العمليات. |
The Chinese Government is active in supporting and participating in the activities of the United Nations in the field of human rights. | UN | والحكومة الصينية نشطة في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، وفي المشاركة في هذه اﻷنشطة. |
All States involved in this process are rightly proud of their achievement. | UN | ويحق لجميع الدول المشاركة في هذه العملية أن تفخر بما حققته من إنجاز. |
participation in this tournament has not changed during the reporting period. | UN | ولم تتغير المشاركة في هذه المسابقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
UNFPA is also considering participation in the initiative. | UN | وينظر صندوق السكان أيضا في المشاركة في هذه المبادرة. |
The most recent conflicts have shown how important efficient training of the forces participating in these missions is. | UN | وبيَّـنت الصراعات الأخيرة مدى أهمية التدريب الكافي للقوات المشاركة في هذه المهام. |
One delegation said that prioritization should be in accordance with agreed standards, and called for the Committee to be engaged in this process. | UN | وقال أحد الوفود إن وضع الأولويات ينبغي أن يكون على أساس المعايير المتفق عليها، ودعا اللجنة إلى المشاركة في هذه العملية. |
Organizations involved in the technical network include private and public water resources management institutions. | UN | وتضمّ المنظمات المشاركة في هذه الشبكة التقنية مؤسسات خاصة وعامة معنية بإدارة الموارد المائية. |