ويكيبيديا

    "المشار اليها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • referred to in
        
    • mentioned in
        
    • indicated in
        
    • described in
        
    • set forth in
        
    • referred to under
        
    • as contemplated by
        
    • to which reference is made in
        
    (i) Consideration of the maintenance of the interim arrangements referred to in Article 21, paragraph 3 of the Convention; UN `١` النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢ من الاتفاقية؛
    (i) Consideration of the maintenance of the interim arrangements referred to in Article 21, paragraph 3 of the Convention; UN `١` النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢ من الاتفاقية؛
    Such information shall contain the name and address of bodies referred to in paragraph 4 of this article. UN ويتعين أن تتضمن هذه المعلومات أسماء وعناوين الهيئات المشار اليها في الفقرة 4 من هذه المادة.
    3. Any person regarding whom the measures referred to in paragraph 1 of this article are being taken shall be entitled: UN ٣ - يكون من حق كل شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار اليها في الفقرة ١ من هذ المادة :
    57. He shared the view that the Royal Decrees mentioned in paragraphs 136 to 139 of the report were incompatible with article 12 of the Covenant. UN ٧٥- وقال إنه يؤيد الرأي القائل بأن المراسيم الملكية المشار اليها في الفقرات ٦٣١ إلى ٩٣١ لا تتمشى مع المادة ٢١ من العهد.
    Additional information on the relationship of these activities to the commitments referred to in the Tokyo Declaration would have been useful. UN وكان يستحسن توفير معلومات اضافية عن علاقة هذه اﻷنشطة بالالتزامات المشار اليها في إعلان طوكيو.
    The enclosures referred to in the replies received from the FAO, IMF and UNIDO are available at the Secretariat for consultation. UN والمرفقات المشار اليها في الردود الواردة من الفاو وصندوق النقد الدولي واليونيدو متاحة لدى اﻷمانة للرجوع إليها.
    Problems could arise if the records of selection proceedings referred to in paragraph 13 were detailed to the point of including information on the specific qualifications or shortcomings of individual proponents. UN وقد تظهر المشكلات اذا كانت السجلات الخاصة باجراءات الانتقاء المشار اليها في الفقرة ٣١ من التفصيل بحيث تتضمن معلومات عن المؤهلات ومواطن الضعف المحددة لكل من مقدمي الاقتراحات.
    Protection of damage claimants, referred to in the second sentence of paragraph 6, was also very important. UN وحماية المطالبين بتعويض، المشار اليها في الجملة الثانية من الفقرة 6، مهمة جدا كذلك.
    In the other countries referred to in the preceding paragraph, the situations involving mercenary activities have been resolved. UN وفي البلدان اﻷخرى المشار اليها في الفقرة السابقة، تمت تسوية الحالات المتعلقة بأنشطة المرتزقة.
    Salaries of internationally recruited staff are estimated on the basis of the standard cost rates referred to in part I, paragraph 4. UN ١٧ - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية المشار اليها في الفقرة ٤ من الجزء اﻷول.
    The estimate has been costed on the basis of the standard cost rates referred to in paragraph 7 above and is detailed in annex IX A. UN حسبت التقديرات استنادا الى معدلات التكلفة المعيارية المشار اليها في الفقرة ٧ أعلاه، وترد تفاصيلها في المرفق التاسع ألف.
    The particular conditions of the northern Mediterranean region referred to in article 1 include: UN تشمل اﻷوضاع الخاصة لمنطقة شمال البحر المتوسط المشار اليها في المادة ١ ما يلي:
    Chapter III, to be issued in an addendum to the present report, is to be devoted to the consequences of international crimes referred to in paragraph 4 supra. UN أما الفصل الثالث الذي سيصدر في اضافة لهذا التقرير، فسيخصص ﻵثار الجرائم الدولية المشار اليها في الفقرة ٤ أعلاه.
    Notwithstanding the provisions of article 314, paragraph 2, of the Convention, the Assembly, on the recommendation of the Council, may undertake at any time a review of the matters referred to in article 155, paragraph 1, of the Convention. UN وبالرغم مما تنص عليه أحكام الفقرة ٢ من المادة ٣١٤ من اﻹتفاقية، يجوز للجمعية، بناء على توصية المجلس، أن تجري مراجعة في أي وقت للمسائل المشار اليها في الفقرة ١ من المادة ١٥٥ من اﻹتفاقية.
    LIST OF DOCUMENTS referred to in THE REPORT UN قائمة الوثائق المشار اليها في هذا التقرير
    In relation to refugee children, the Office has taken steps with a view to preventing the abuses referred to in the resolution. UN وفيما يتعلق باللاجئين اﻷطفال، اتخذت المفوضية خطوات لمنع الانتهاكات المشار اليها في القرار.
    2. The human rights mechanisms referred to in resolution 48/108 represent a broad range of mandates, responsibilities and working methods. UN ٢ - وتمثل أجهزة حقوق الانسان المشار اليها في القرار ٤٨/١٠٨ طائفة عريضة من الولايات والمسؤوليات وأساليب العمل.
    3. Calls upon States and other entities referred to in paragraph 2 of the present resolution to apply the Agreement provisionally. UN ٣ - يدعو الحكومات والكيانات اﻷخرى المشار اليها في الفقرة ٢ من هذا القرار الى تطبيق الاتفاق بصورة مؤقتة.
    Need to specify the type of situation which calls for adoption of the special measures mentioned in clause 7 of the draft UN ضرورة تحديد نوع الحالة التي تستدعي اتخاذ التدابير الخاصة المشار اليها في البند ٧ من المشروع
    As indicated in paragraph 21 of the statement, it would also be necessary to amend the narrative of the programme of work under section 11F, in the manner indicated in paragraph 5 of the statement. UN كما سيلزم، على النحو المشار اليه في الفقرة ٢١ من البيان، تعديل سرد برنامج العمل الوارد تحت الباب ١١ واو، بالطريقة المشار اليها في الفقرة ٥ من البيان.
    6. The trafficking trends described in the present report are based on drug seizure data. UN 6- وتستند اتجاهات الاتجار المشار اليها في هذا التقرير إلى البيانات المتعلقة بمضبوطات المخدرات.
    Belarus notes with satisfaction the results achieved by the Working Group in 1993 and points out that the idea of an international criminal court, as set forth in the report, has become much more clearly defined. UN وبيلاروس تلاحظ مع الارتياح النتائج التي تحققت نتيجة لعمل الفريق العامل في عام ١٩٩٣ وتشير الى أن فكرة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، المشار اليها في التقرير، أصبحت محددة بشكل أكثر وضوحا.
    The feasibility and financial impact of the integration of the Mercure network will also be reviewed within the framework of the study referred to under paragraph VIII.99. UN وسيجري أيضا استعراض الجدوى واﻷثر المالي للتكامل مع شبكة ميركوري في إطار الدراسة المشار اليها في الفقرة ثامنا - ٩٩.
    If States parties decide in circumstances of a public emergency as contemplated by article 4 to derogate from normal procedures required under article 14, they should ensure that such derogations do not exceed those strictly required by the exigencies of the actual situation, and respect the other conditions in paragraph 1 of article 14. UN واذا قررت الدول الأطراف في حالات الطوارئ الاستثنائية المشار اليها في المادة 4 عدم التقيد بالاجراءات الاعتيادية المنصوص عليها في المادة 14، ينبغي أن تتأكد من أن حالات عدم التقيد هذه لا تتجاوز أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع الفعلي، وأن تتقيد بسائر الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
    42. Independently of the fact that the right to associate in trade unions is effectively exercised in El Salvador, we consider it important to state that the country is not a party to the ILO Convention to which reference is made in article 8, paragraph 3, of the Covenant. UN ٢٤- وبغض النظر عن أن الحق في الاجتماع في النقابات من الحقوق التي تمارس ممارسة فعلية في السلفادور، نرى أنه من الجدير الاشارة الى أن هذا البلد ليس طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ٨ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد