The consultations on outstanding issues regarding the Syrian declaration continue. | UN | وتستمر المشاورات بشأن المسائل غير المحسومة المتصلة بالإعلان السوري. |
The consultations on outstanding issues regarding the Syrian declaration continue. | UN | وتستمر المشاورات بشأن المسائل غير المحسومة المتصلة بالإعلان السوري. |
Accordingly, staff and management decided that consultations on the issue should continue. | UN | وتبعا لذلك، قرر الموظفون والإدارة وجوب مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة. |
We encourage those States to continue consultations on the Treaty and on article I of its Protocol. | UN | ونحث هذه الدول على مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها. |
Some representatives expressed an interest in further consultations on the draft decision. | UN | وأبدى بعض الممثلين اهتمامهم بإجراء المزيد من المشاورات بشأن مشروع المقرر. |
Sincere appreciation is due to our colleagues of the German delegation, who ably led the consultations on the draft resolution. | UN | ومن الواجب الإعراب عن الامتنان الصادق لزملائنا في الوفد الألماني، الذين قادوا باقتدار المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
Considerable progress has been made in these consultations on that issue. | UN | وقد أحرز تقدم كبير خلال هذه المشاورات بشأن تلك المسألة. |
So we have heard several proposals. First of all the proposal to continue consultations on anti—personnel landmines. | UN | لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
I would also like to commend the excellent work done by Mr. Atul Khare of India in facilitating the consultations on the draft. | UN | وأود أيضا أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد أتول كاري، ممثل الهند، في تيسير المشاورات بشأن مشروع القرار. |
I propose now to suspend the meeting to enable delegations to continue consultations on agenda item 38. | UN | أعتزم الآن تعليق الجلسة لتمكين الوفود من مواصلة المشاورات بشأن البند 38 من جدول الأعمال. |
I think that we must continue our consultations on this question. | UN | وأعتقد أنه علينا أن نستمر في المشاورات بشأن هذه المسألة. |
We look forward to further consultations on identifying the best way to consider and decide on the recommendations of the report. | UN | ونتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن تحديد أفضل سبيل للنظر في التوصيات الواردة في التقرير ولاتخاذ قرار بشأنها. |
1. consultations on environmental and social safeguards in the United Nations system | UN | 1 - المشاورات بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية داخل منظومة الأمم المتحدة |
The consultations on the draft resolution have been extremely open and transparent. | UN | لقد كانت المشاورات بشأن مشروع القرار مفتوحة وشفافة للغاية. |
Both are global platforms for the exchange of experiences and consultations on democracy issues. | UN | ويمثل كلاهما إطارا عالميا لتبادل الخبرات وإجراء المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالديمقراطية. |
Slovenia would therefore invite those States to continue consultations on the Treaty and on article 1 of its Protocol. | UN | وعليه، فإن سلوفينيا تدعو تلك الدول إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها. |
In this regard, we welcome the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of provisions of the Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بما أعربت عنه دول وسط آسيا الخمس من استعداد لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة. |
Finally, I would like to express my delegation's appreciation for the openness shown by the delegation of France in conducting consultations on this draft resolution. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
However, consultations on how best to take forward multilateral disarmament negotiations must and will continue. | UN | ومع ذلك، يجب أن تستمر المشاورات بشأن أفضل السبل للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، وسوف تستمر. |
My delegation commends the manner in which the mission of Jordan carried out consultations regarding the present resolution. | UN | يشيد وفدي بالطريقة التي أدارت بها بعثة الأردن المشاورات بشأن القرار الحالي. |
The Chair directed that, to allow time for further consultation on the issue, it would be referred back to the Conference of the Parties for determination. | UN | وأشار الرئيس بإعطاء وقتٍ كافٍ لإجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة، وذلك بإعادتها إلى مؤتمر الأطراف للبت فيها. |
Due to security concerns, the consultations for the south-central regions were held in Nairobi. | UN | ونظراً لشواغل أمنية، عقدت المشاورات بشأن مناطق جنوب وسط الصومال في نيروبي. |
But many individuals participated in the consultations concerning impactmitigation measures, and all of them are now bound by the enforcement of those measures, which imply drastic changes in livelihood engagements. | UN | غير أن العديد من الأفراد شاركوا في المشاورات بشأن التدابير المتعلقة بالتخفيف من حدة آثار المشروع، وباتوا جميعاً اليوم ملتزمين بإنفاذ تلك التدابير، التي تستتبع تغييرات جذرية في أنشطة كسب الرزق. |