participants in both meetings considered and voted upon resolutions on the subject of equality between the sexes. | UN | فقد نظر المشتركون في كلا الاجتماعين في قرارات صوتوا عليها حول موضوع المساواة بين الجنسين. |
participants included nurses, police personnel, teachers, school principals and magistrates. | UN | وشمل المشتركون الممرضين، وأفراد الشرطة، والمدرسين، ومديري المدارس، والقضاة. |
The participants also noted the imperative need to accompany mine clearance operations with education programmes for the local population. | UN | كما أشار المشتركون الى أن هناك ضرورة ملحة ﻷن تصاحب عمليات إزالة اﻷلغام برامج تعليمية للسكان المحليين. |
participants will report to the appropriate authorities in their respective countries. | UN | وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم. |
Participants: 6 foreign and 12 from the United States per year. | UN | المشتركون: ٦ من اﻷجانب و ١٢ من الولايات المتحدة سنويا. |
Participants: 4 foreign and 10 from the United States per year. | UN | المشتركون: ٤ من اﻷجانب و ١٠ من الولايات المتحدة سنويا. |
At the same time, participants acknowledged the desirability of decentralizing some tasks, under a United Nations mandate. | UN | وفي الوقت نفسه، أقر المشتركون باستصواب إضفاء اللامركزية على بعض المهام، بتفويض من اﻷمم المتحدة. |
Conference participants had also stressed the need for economic reforms which included social benefits for the most disadvantaged groups. | UN | وأكد المشتركون في المؤتمر أيضا على ضرورة إجراء إصلاحات اقتصادية تشمل توفير استحقاقات اجتماعية ﻷكثر الفئات حرمانا. |
At the same time, participants acknowledged the desirability of decentralizing some tasks, under a United Nations mandate. | UN | وفي الوقت نفسه، أقر المشتركون باستصواب إضفاء اللامركزية على بعض المهام، بتفويض من اﻷمم المتحدة. |
The participants at the meeting also underlined the necessity of focusing on girl children to improve their access to quality education. | UN | وأكد المشتركون في هذا الاجتماع أيضا ضرورة التركيز على اﻷطفال من الفتيات لتحسين فرص حصولهن على المساواة في التعليم. |
In this regard, the participants noted that sending of a fact-finding mission to New Caledonia would facilitate ascertaining the wishes of its people. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المشتركون أن من شأن إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كاليدونيا الجديدة أن ييسر التحقق من رغبات شعبها. |
Furthermore, participants emphasized that it was important to pursue the adequate replenishment of the Global Environment Facility. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المشتركون أن من المهم السعي لتغذية مرفق البيئة العالمية بصورة كافية. |
The participants had agreed to take steps to reduce by half, over 20 years, the number of persons suffering from hunger. | UN | فقد اتفق المشتركون فيه على اتخاذ تدابير لتخفيض عدد اﻷشخاص الذين يقاسون من المجاعة بمقدار النصف خلال عشرين سنة. |
participants strongly supported the concept of a global spatial data infrastructure. | UN | وأبدى المشتركون تأييدهم الشديد لمفهوم هيكل أساسي للبيانات المساحية العالمية. |
It also welcomed the comprehensive and constructive comments offered by participants. | UN | كما رحب بما أدلى به المشتركون من تعليقات شاملة وبناءة. |
participants agreed that an urgent solution to this problem was required. | UN | واتفق المشتركون أنه من المطلوب إيجاد حل عاجل لهذه المشكلة. |
The participants referred that question to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in order to obtain expert opinions. | UN | وقد أحال المشتركون في المؤتمر المسألة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيها وتجمع آراء الاختصاصيين. |
The report sets out the conclusions arrived at unanimously by the participants. | UN | وترد في التقرير الاستنتاجات التي توصل إليها باﻹجماع المشتركون في الاجتماع. |
:: Identify the experiences and difficulties experienced by key actors involved in executing protection mandates. | UN | :: تحديد الخبرات والصعوبات التي عاشها المشتركون الرئيسيون في تنفيذ ولايات الحماية؛ |
The future leaders participating in the programme attended an average of three lectures each day given by the high-level speakers. | UN | وحضر قادة المستقبل المشتركون في البرنامج ثلاث محاضرات يوميا في المتوسط ألقاها متحدثون رفيعو المستوى. |
13. In the light of the adoption of draft resolution A/C.5/56/L.56, draft resolution A/C.5/56/L.47 was withdrawn by its sponsors. | UN | 13 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.5/56/L.56، سحب المشتركون في تقديم مشروع القرار A/C.5/56/L.47، مشروع قرارهم. |
Accordingly subscribers pay a percentage of the total cost of care, which is adjusted according to their income. | UN | وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم. |
Those participants already accredited to the United Nations Office at Geneva and in possession of a valid UN pass need only confirm their Participation in the Ministerial Meeting. | UN | أما المشتركون المعتمدون بالفعل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف ويحوزون بطاقات صالحة لدخول مبنى الأمم المتحدة فليس عليهم سوى تأكيد مشاركتهم في الاجتماع الوزاري. |
In that context, they reiterated their commitment to assist the affected States to better cope with the effects of the sanctions. | UN | وفي ذلك الصدد، أعاد المشتركون تأكيد التزامهم بمساعدة الدول المتضررة على أن تواجه بصورة أفضل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات. |
The Conference participants had engaged in a search for solutions rather than in fault-finding. | UN | وقد انشغل المشتركون في المؤتمر بالبحث عن حلول لا بالبحث عن أخطاء. |
The panellists agreed that an understanding of both the conflict and its actors is fundamental to the success of any peacekeeping mission, particularly a mission mandated to protect civilians. | UN | اتفق المشتركون على أن فهم كلا من النزاع وأطرافه أمر أساسي في نجاح أي بعثة لحفظ السلام، لا سيما البعثات التي صدر لها تكليف بحماية المدنيين. |
contributors agreed that there is no " one size fits all " solution to security sector reform. | UN | واتفق المشتركون على عدم وجود حل " يناسب الجميع " فيما يختص بإصلاح القطاع الأمني. |
participated in four or more educational activities | UN | المشتركون في أربعة أنشطة تعليمية أو أكثر |
The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq under consideration. | UN | ويعتزم المشتركون في تقديم مشروع القرار إرفاق هذه الرسالة بنص القرار المتعلق بالعراق والذي يجري النظر فيه حاليا. |
The Joint coordinators were focusing their activities on communication initiatives to build broad public awareness, special events and partner collaboration. | UN | ويركّز المنسقون المشتركون أنشطتهم على مبادرات الاتصالات لإقامة وعي عام عريض، ولقاءات خاصة وتعاون بين الأطراف. |
It also looked at structural alternatives put forward by the interlocutors. | UN | ونظرت أيضا في البدائل الهيكلية التي طرحها المشتركون في الحوار. |
The participants therefore recommended that special attention be paid to the mutual recognition of packaging requirements. | UN | ولذلك، أوصى المشتركون بإيلاء اهتمام خاص الى مسألة الاعتراف المتبادل باشتراطات التعبئة والتغليف. |