ويكيبيديا

    "المشتق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • derived
        
    • derivative
        
    • derivatives
        
    Opium and the heroin derived from it remained a serious threat to Afghanistan's neighbours. UN وقال إن الأفيون والهيروين المشتق منه ما زالا يشكلان تهديداً خطيراً لجيران أفغانستان.
    The derived EVI was transmitted also to other interested organizations for comments and a favourable response has been received from the European Commission. UN وقد أحيل مؤشر الضعف الاقتصادي المشتق أيضا إلى المنظمات المهتمة الأخرى لإبداء تعليقاتها عليه وقد وردت استجابة مواتية من اللجنة الأوروبية.
    Given those uncertainties, the estimate below, derived for this evaluation, is only an indication of the order of magnitude of the costs involved. UN وبناء على عدم التيقن هذا، فإن التقدير أدناه، المشتق من هذا التقييم، هو دلالة على حجم التكاليف المتضمنة.
    The concentration of that PFOS derivative in the final product was generally between 0.005% and 0.01% but might have been ten times as high. UN ويتراوح تركيز هذا المشتق في المنتج النهائي في العادة بين 0.005٪ و0.01٪ لكن تركيزه قد يبلغ عشرة أضعاف هذا التركيز.
    A derivative is when you don't invest in a thing, but you kind of invest in a thing like the thing you're investing in. Open Subtitles المشتق هو عندما ,لا تستثمر بشيء لكنك بشكل ما تستثمر في شيء يشبه الشيء الذي تستثمر فيه
    Given those uncertainties, the estimate below, derived for this evaluation, is only an indication of the order of magnitude of the costs involved. UN وبناء على عدم التيقن هذا، فإن التقدير أدناه، المشتق من هذا التقييم، هو دلالة على حجم التكاليف المتضمنة.
    Production capacity of ethanol fuel derived from crops was 1.02 million tons. UN أما القدرة الإنتاجية لوقود الإيثانول المشتق من المحاصيل فقد كانت 1.02 مليون طن.
    She has learned that the measures needed to address direct and derived demand are usually different. UN وعلمت أن ما يلزم من تدابير للتصدي للطلب المباشر عادة ما تختلف عنها في حالة الطلب المشتق.
    Okay, a derivative is a financial product whose value is derived from the value of something else, the underlying. Open Subtitles أنا أقصد أنه معقد أوكي.. المشتق هو منتج اقتصادي قيمته مستمدة
    14. In the context of demand that fosters exploitation of persons and leads to trafficking in persons, one can differentiate direct and derived demands. UN 14- وفي سياق الطلب الذي يحفز استغلال الأشخاص ويؤدي إلى الاتجار بهم، يمكن التمييز بين الطلب المباشر والطلب المشتق.
    In such cases, the person producing the derived work shall hold the copyright to it; the prior written authorization of the holder of the copyright to an original work in the private domain shall be required for its use; and UN وفي هذه الحالة يكون صاحب الحق على العمل المشتق هو الشخص الذي أنجزه؛ ولكن فيما يتعلق بالمؤلفات الأصلية في المجال الخاص يتعين الحصول على إذن كتابي مسبق من صاحب الحق عليها؛
    In addition, the derived surviving dependant's pension is no longer a reliable old-age pension for women in light of the increasing divorce figures. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعد معاش المُعال المشتق الباقي على قيد الحياة معاشا يعول عليه في كبر السن بالنسبة للمرأة في ضوء زيادة حالات الطلاق.
    Among the products emerging from the search of a new economic model based on low-carbon emissions are biofuels - fuels derived from biomass. UN 52- ويُعتبر الوقود الأحيائي - الوقود المشتق من الكتلة الأحيائية - من بين المنتجات الناجمة عن الأبحاث المتعلقة بالنموذج الاقتصادي الجديد القائم على انبعاثات كربون منخفضة.
    For example, it was felt that topics relating to the derived total number of vital events, such as “total live births”, “total deaths” and “total marriages”, were unnecessary and should be removed. UN وعلى سبيل المثال فقد رُئي أن الموضوعات التي لها صلة بالعدد اﻹجمالي المشتق للواقعات الحيوية مثل " مجموع الولادات الحية " و " مجموع الوفيات " و " مجموع واقعات الزواج " ، ليست لها ضرورة وينبغي حذفها.
    (f) Use of alternative fuels, especially biomass derived fuels, such as ethanol and plant oils; UN )و( استخدام الوقود البديل، ولا سيما الوقود المشتق من الكتلة اﻹحيائية، مثل اﻹيثانول والزيوت النباتية؛
    69. Biofuels as a source of energy in Europe. At the end of the past century, when heat engines appeared, people were conducting experiments with ethanol derived from beet as fuel. UN 69 - الوقود الأحيائي كمصدر للطاقة في أوروبا - في نهاية القرن الماضي، عندما ظهرت محركات التدفئة، أخذ الناس يجرون تجارب على الإيثانول المشتق من الشمندر كوقود.
    Now, because the value of the derivative is contingent on the value of the underlying, the notional value of derivatives is recorded off the balance sheet, while the market value of derivatives is recorded on the balance sheet. Open Subtitles من قيمة شيء آخر قائم عليه الآن.. بسبب كون قيمة المشتق ,مشروط بقيمة الوحدة القائم عليها
    That must be coupled with continued research and development related to alternative energy, be it solar, nuclear or derivative fuel. UN ويجب أن يقترن ذلك باستمرار البحث والتطوير المتعلقين بالطاقة البديلة، سواء كانت الطاقة الشمسية أو النووية أو الوقود المشتق.
    This mathematical methodology has some similarities to the second derivative technique employed in the enhancement of potential field maps produced routinely in gravity and magnetic geophysical prospecting. UN ولهذه المنهجية الرياضية بعض أوجه التشابه مع أسلوب المشتق الثاني المستخدم في توضيح خرائط المجال الكُموني التي ترسم بشكل روتيني في الاستكشاف الجيوفيزيائي بالجاذبية والمغنطيسية.
    In cases where the hedged pledge amount is received before the maturity of the derivative financial instrument, management may close the derivative contract before maturity on a case-by-case basis based on an assessment of the underlying economic case. UN وفي الحالات التي يُستلم فيها مبلغ التعهد المغطى قبل تاريخ استحقاق الصك المالي المشتق، يجوز للإدارة إنهاء العقد المشتق قبل موعد الاستحقاق على أساس كل حالة على حدة، واستنادا إلى تقييم ما يكمن وراء ذلك من ظروف اقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد