With regard to the lack of a monitoring system, it was doubtful whether it would add anything to what was already known. | UN | وفيما يتصل بغياب نظام للرصد فمن المشكوك فيه ما إذا كان هذا النظام سيضيف شيئاً إلى ما هو معروف بالفعل. |
Since it was doubtful that consensus could ever be reached on the question of annual recalculation of the scale, the question should be dropped. | UN | وحيث أنه من المشكوك فيه أن يتسنى التوصل أبدا إلى توافق آراء حول مسألة إعادة حساب الجدول سنويا، فإنه يجب إسقاط المسألة. |
It is doubtful whether it is really necessary to restate this principle in the draft articles on responsibility of international organizations. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
Furthermore, the acceptance of such provisions was questionable since the text covered literally the whole of the obligations of States. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المشكوك فيه أن تقبل هذه الأحكام لأن النص يتناول في الواقع كافة التزامات الدول. |
It is questionable whether the Security Council is the proper forum in which to raise specific performance issues. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كان مجلس الأمن هو المحفل المناسب لإثارة قضايا معينة متعلقة بالأداء. |
The suspected area should then be checked again. | UN | ثم يعاد فحص المكان المشكوك فيه مرة أخرى. |
In particular, it was doubtful that resolution disputes with consultants and individual contractors truly required the creation of a supplementary internal structure. | UN | ومن المشكوك فيه بالأخصّ أن يكون حلّ المنازعات مع الاستشاريين والمتعاقدين بحاجة فعلاً إلى إنشاء هيكل داخلي تكميلي. |
It was doubtful whether such a will existed. | UN | ومن المشكوك فيه أن تكون هذه الإرادة موجودة. |
It was doubtful whether that was a desirable outcome. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كانت تلك النتيجة مستصوبة. |
It is doubtful that recanting the same formula would sensitize Member States to the needs of the centres and make them receptive to appeals for contributions. | UN | إذ أن من المشكوك فيه أن يستحيل ترديد نفس العبارات الدول الأعضاء إلى تلبية احتياجات المركزين فيجعلها تستجيب للنداءات الداعية إلى تقديم التبرعات. |
The Committee believes that in the remaining three months it is doubtful that the full amount would be required. | UN | وتعتقد اللجنة أنه خلال الشهور الثلاثة المتبقية من المشكوك فيه أن يكون هناك احتياج لكل المبلغ. |
It was therefore doubtful whether the Office was the most effective body to manage the common services. | UN | ولذلك فمن المشكوك فيه أن يكون المكتب هو الكيان الأقدر على إدارة الخدمات المشتركة. |
It was questionable whether certain of the categories, such as treaties relating to the environment, ought to figure in the list at all. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كان بعض هذه الفئات مثل المعاهدات التي تتصل بالبيئة، يتعيَّن أن تظهر على الإطلاق في القائمة. |
On the other hand, private entities operate on the basis of market rules, and it is questionable whether those rules are always consistent with the public interest. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن الكيانات الخاصة تعمل على أساس قواعد السوق، ومن المشكوك فيه ما إذا كانت تلك القواعد متمشية دائماً مع المصلحة العامة. |
Because I need to know if this matches the description of the suspected murder weapon. | Open Subtitles | لأنني أريد أن أعرف إن كان ذلك يطابق مواصفات سلاح الجريمه المشكوك فيه |
It was therefore dubious whether it was wise to base the statute on such a controversial assumption. | UN | ولذلك فمن المشكوك فيه مدى صواب إقامة النظام اﻷساسي على مثل هذا الافتراض موضع الجدل. |
While there is some doubt about their utility as early warning signals, the ratings are considered to measure an economy's vulnerability. | UN | وفي حين أنه من المشكوك فيه أن تكون تقديرات المراكز الائتمانية مفيدة باعتبارها إنذارا مبكرا، فإنها تعتبر مقياسا لمدى ضعف الاقتصاد. |
It is uncertain whether for most countries the suffering today is greater than that of the early 1980s when incomes were falling rapidly. | UN | غير أنــه مــن المشكوك فيه ما إذا كانت المعاناة غدت اﻵن في معظم البلدان أشد مما كانت عليه في مستهل الثمانينات إبان هبوط الدخول بشكل مطرد. |
However, it was to be doubted whether this would prove possible. | UN | إلا أنه من المشكوك فيه ما إذا كان من الممكن القيام بذلك. |
Whether such an act would be considered any different to attacking an embassy is generally considered doubtful. | UN | ومن المشكوك فيه عموماً أن تختلف النظرة إلى فعل كهذا عن مهاجمة سفارة. |
'Tis safer to be that which we destroy than by destruction dwell in doubtful joy. | Open Subtitles | (تيس) أكثر أمناً بأن يكون الذي ندمّره بدلاً من وقوع الدمار بالفرح المشكوك فيه.. |