ويكيبيديا

    "المضمونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • secured
        
    • guaranteed
        
    • secure
        
    • assured
        
    • encumbered
        
    • insured
        
    • reliable
        
    • collateralized
        
    • security
        
    • insecure
        
    • CDOs
        
    The interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل
    Intersection of secured transactions law and intellectual property law UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية معا
    This principle also applies to secured transactions relating to intellectual property. UN وهذا المبدأ يُطبّق أيضاً على المعاملات المضمونة المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Increased requirements resulting from higher guaranteed fleet costs of MINURSO aircraft fleet UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع التكاليف المضمونة لتشغيل الأسطول الجوي للبعثة
    Most of the guaranteed maximum price contracts followed this pattern. UN وسارت معظم عقود الأسعار القصوى المضمونة على هذا المنوال.
    See United Nations Convention on Assignment of Receivables in International Trade and UNCITRAL Legislative Guide on secured Transactions UN :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Secondly, secured transactions law is not a self-contained body of law. UN وثانيا، لا يمثل قانون المعاملات المضمونة مجموعة قوانين قائمة بذاتها.
    Preliminary approval of a draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions UN موافقة أولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    This is one of the most important ways in which a secured transactions regime can promote secured credit. UN وهذه الطريقة هي من أهم الطرائق التي يمكن لنظام المعاملات المضمونة أن يروّج بها الائتمانات المضمونة.
    There is no need for secured transactions law to recreate those rules. UN وليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد.
    In many respects, acquisition financing transactions are identical to ordinary secured transactions as described in previous sections of the Guide. UN وتتطابق في كثير من الجوانب معاملات تمويل الاحتياز مع المعاملات المضمونة العادية الموضحة في الأبواب السابقة من الدليل.
    Note by the Secretariat on the draft legislative guide on secured transactions UN مذكّرة من الأمانة عن مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Note by the Secretariat on the draft legislative guide on secured transactions UN مذكّرة من الأمانة عن مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Draft resolution III pertains to the UNCITRAL Legislative Guide on secured Transactions: Supplement on security Rights in Intellectual Property. UN ويتعلق مشروع القرار الثالث بالدليل التشريعي للجنة بشأن المعاملات المضمونة وبشأن معاملة مجموعة المؤسسات المعسرة.
    Note by the Secretariat on comparison and analysis of major features of international instruments relating to secured transactions UN مذكرة من الأمانة عن مقارنة وتحليل السمات الرئيسية للصكوك الدولية المتعلقة بالمعاملات المضمونة
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on secured Transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    In all other respects, however, the secured creditor's rights will be determined by the secured transactions regime. UN أما فيما عدا ذلك، فتُقرّر حقوق الدائن المضمون بمقتضى نظام المعاملات المضمونة.
    Banks must be especially careful with loan transactions which are guaranteed by deposits in other institutions within or outside the country. UN القروض المضمونة بودائع: ينبغي الانتباه إلى عمليات القروض المضمونة بودائع مسجلة في مؤسسات أخرى في البلد أو في الخارج.
    Problems arising from national definitions of guaranteed fees and interest under Islamic law should also be included. UN وينبغي أيضا إدراج المشاكل الناشئة عن التعاريف الوطنية للرسوم والفوائد المضمونة في إطار القانون الإسلامي.
    However, the Committee noted that the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts had improved substantially. UN إلا أن اللجنة لاحظت التحسن الكبير في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة.
    Increasing the involvement of women in research, extension work and policymaking, in addition to providing them with equitable access to education, credit and secure land tenure, will be critical to improving the outlook for all citizens. UN وسيكون من المهم لتحسين توقعات جميع المواطنين زيادة إشراك المرأة في البحوث وأعمال المساعدة وصنع السياسة، إلى جانب أن تتاح لها على نحو عادل إمكانية الحصول على التعليم والاعتمادات وحيازة الأرض المضمونة.
    In any event, the President of the premier United Nations organ should not be handicapped by the lack of assured budgetary and human resources. UN وعلى أي حال، ينبغي ألا يعوق رئيس جهاز الأمم المتحدة الرئيس بالافتقار إلى موارد الميزانية والموارد البشرية المضمونة.
    This would include ways in which parties could describe the secured obligation and the encumbered asset. UN ويشمل ذلك السبل التي يمكن أن يتبعها الطرفان لوصف الالتزامات المضمونة والموجودات المرهونة.
    Of the total number (1,015,127) of insured sporting club members in Flanders, 618,132 are men and 396,995 are women. UN ويبلغ عدد الرياضيين اﻷعضاء في النــوادي المضمونة في فلنــدرة ١٢٧ ٠١٥ ١، منهــم ١٣٢ ٦١٨ رجلا و ٩٩٤ ٣٩٦ امرأة.
    There is also a need to establish close linkages between reliable energy services and income-generation activities in rural areas. UN وثمة حاجة أيضا إلى إنشاء صلات وثيقة بين مرافق الطاقة المضمونة والأنشطة المدرة للدخل في المناطق الريفية.
    collateralized debt obligations are difficult to value and are rarely traded. UN والتزامات الديون المضمونة يصعب تقييمها ونادرا ما يجري تداولها.
    Barriers to credit, including insecure land title, require focused attention. UN ويلزم إيلاء اهتمام مركَّز على العقبات التي تعترض الائتمان، بما في ذلك سندات ملكية الأراضي غير المضمونة.
    Recommendation 205 was not an appropriate conflict-of-law rule either for securitization transactions, residential or commercial mortgage-backed securities, collateralized debt obligations (CDOs), collateralized bond obligations (CBOs) and collateralized loan obligations (CLOs). UN وقالت إن التوصية 205 ليست، فضلا عن ذلك، قاعدة مناسبة بشأن تنازع القوانين سواء لمعاملات التسنيد، أو للأوراق المالية المدعومة برهونات سكنية أو تجارية، والديون والسندات والقروض المضمونة بالممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد