ويكيبيديا

    "المطلوب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required of
        
    • be taken by the
        
    • required by
        
    • required from
        
    • requested of the
        
    • requested by
        
    • requested from
        
    • required to
        
    • to be taken by
        
    • the required
        
    • needed from
        
    • asked
        
    • called on
        
    • is required
        
    Major, I'm of the belief it was never required of Dr. Hale. Open Subtitles الكبرى، وأنا من الاعتقاد أنه لم يكن المطلوب من الدكتور هيل.
    34. The conclusions and action required of the General Assembly were set out in chapter III of the report. UN 34 - وأضافت أن الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها ترد في الفصل الثالث من التقرير.
    V. ACTION TO be taken by the GENERAL ASSEMBLY AT ITS UN الاجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين
    VI. ACTION TO be taken by the GENERAL ASSEMBLY AT ITS UN الاجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين
    2.5.2 Major Policy Actions required by the International Community Appendix Bibliography UN الإجراءات الرئيسية المطلوب من المجتمع الدولي اتخاذها في مجال السياسات العامة
    The Police Division has struggled to keep pace with the volume and nature of support required from Headquarters. UN وتعمل إدارة الشرطة جاهدة على مواكبة حجم وطبيعة الدعم المطلوب من المقر.
    The action requested of the General Assembly is contained in part VI of the report. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الجزء السادس من التقرير.
    6. The action required of the General Assembly was set out in paragraph 23 of the report of the Secretary-General. UN 6 - وأضافت إن الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها ترد في الفقرة 23 من تقرير الأمين العام.
    It took note of the details on the total cost of the Programme and the action required of the Board. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يحيط علماً بتفاصيل التكلفة الإجمالية للبرنامج والإجراء المطلوب من المجلس اتخاذه.
    The Plan of Action recognizes and highlights the commitment required of civil society, businesses and grass-roots organizations. UN وخطــة العمــل تدرك وتبرز الالتزام المطلوب من المجتمع المدني ومنظمات اﻷعمال التجارية والمنظمات الشعبية.
    The action required of the General Assembly is set out in chapter X of the report. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة في الفصل العاشر من هذا التقرير.
    It is that minimum, which is required of every member of our Organization, that we should all try to obtain together. UN وهذا الحد الأدنى المطلوب من كل عضو في منظمتنا، هو الذي ينبغي أن نحاول جميعا الحصول عليه معا.
    XII. ACTION TO be taken by the GENERAL ASSEMBLY AT ITS UN اﻹجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-first session UN اﻹجراءات المطلوب من الجمعية العامة أن تتخذها في دورتها الحادية والخمسين
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-second session UN اﻹجراءت المطلوب من الجمعية العامة أن تتخذهـا فـي دورتهــا الثانيــة والخمسين
    The action required by the Executive Board will be to approve extension of the programme of cooperation with the PolioPlus programme of Rotary International and extension of the Vaccine Independence Initiative. UN سيكون الإجراء المطلوب من المجلس التنفيذي هو الموافقة على توسيع نطاق برنامج التعاون مع برنامج منظمة الروتاري الدولية الخاص بشلل الأطفال وتوسيع نطاق مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات.
    I reiterate the need for the parties to make swift progress in that area and to clarify the scope and scale of the support required from the United Nations. UN وأؤكد من جديد ضرورة تحقيق الطرفين تقدما سريعا في ذلك المجال وتوضيحهما لنطاق وحجم الدعم المطلوب من الأمم المتحدة.
    Twenty-one per cent of actions requested of the Office were recorded as ongoing assignments. UN كما سُجّلت واحد وعشرون في المائة من الإجراءات المطلوب من المكتب اتخاذها على أنها تكليفات جارية.
    The decrease of $473,500 is estimated on the basis of the workload requested by those clients in recent years. UN ويُعزى الانخفاض البالغ 500 473 دولار إلى نمط عبء العمل المطلوب من هؤلاء العملاء في السنوات الأخيرة.
    The Partnership Advisory Group acknowledges the support requested from Kyrgyzstan in ensuring that no new exporting primary mercury mines are established internationally; UN ويعترف الفريق الاستشاري بالدعم المطلوب من قيرغيزستان لضمان عدم إنشاء مناجم أولية لتصدير الزئبق على المستوى الدولي؛
    Difficulties sometimes arose, however, when the State was required to impose a penalty for a violation of international law. UN غير أن الصعوبة تنشأ أحياناً عندما يكون من المطلوب من الدولة فرض عقوبة تتعلق بانتهاك قانون دولي.
    With regard to vehicles, only 40 of the required number would be available from the United Nations global fleet. UN وفيما يتعلق بالمركبات، لا يمكن توفير إلا ٤٠ مركبة من العدد المطلوب من أسطول اﻷمم المتحدة العالمي.
    The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    Does this mean that Iraq is being asked to halt production of all such equipment and to disable and shut down its entire industrial base? UN هل هذا يعني المطلوب من العراق بالتوقف عن انتاج مثل هذه المعدات وإيقاف وتعطيل القاعدة الصناعية العراقية؟.
    She called on all delegations not to be swayed by political considerations but to vote, like her delegation, in favour of the amendment. UN ومن المطلوب من كافة الوفود ألا تخضع للاعتبارات السياسية، وأن تصوت بدلا من ذلك لصالح التعديل، شأنها شأن وفد إسرائيل.
    The Advisory Committee understands that the military observer is required for expert assistance in the identification of arms. UN وحسب فهم اللجنة فإن المطلوب من المراقب العسكري هو الاستعانة بخبرته للمساعدة في تحديد أنواع اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد