ويكيبيديا

    "المعاهدات المبرمة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treaties between
        
    • treaties concluded between
        
    • those concluded between
        
    • treaties involving
        
    The draft articles should apply to all treaties between States where at least one of which is a party to an armed conflict; UN `1` ينبغي أن تطبق مشاريع المواد على جميع المعاهدات المبرمة بين الدول التي تكون إحداها على الأقل طرفاً في نزاع مسلح؛
    The future of the peoples of Abkhazia and South Ossetia has been reliably secured by the treaties between Moscow and Tskhinvali and Sukhumi. UN ومستقبل شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ضُمن بصورة موثوقة بموجب المعاهدات المبرمة بين موسكو وتسخينفالي وسوخومي.
    The Commission had retained the approach of including within the scope ratione materiae both treaties between States which were parties to a conflict and those between States which were parties to an armed conflict and third States. UN وقد احتفظت اللجنة بالنهج المتمثل في أن تُدرَج في النطاق، من حيث الاختصاص الموضوعي، كل من المعاهدات المبرمة بين الدول الأطراف في النزاع وتلك المبرمة بين الدول الأطراف في النزاع المسلح والدول الأخرى.
    The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. UN ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. UN ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    :: Consultations with Croatia and Slovenia on the succession of treaties concluded between China and former Yugoslavia, head of the Chinese Delegation UN :: رئيسة الوفد الصيني في المشاورات التي أجريت مع كرواتيا وسلوفينيا بشأن الخلافة في المعاهدات المبرمة بين الصين ويوغوسلافيا السابقة
    Such a requirement would reduce article 26 to a nullity in many treaties between developed and developing countries. UN ومن شأن هذا الشرط أن يُبطل المادة 26 في العديد من المعاهدات المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    He has represented China on a number of occasions on international committees and was the Chinese representative to the United Nations Conference on the Law of treaties between States and International Organizations. UN وقد مثل الصين عدة مرات في لجان دولية، وكان ممثلا لها لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية.
    It is true that treaties between one of the Contracting Parties and third States may be taken into account for the purpose of clarifying the meaning of a treaty's text at the time it was entered into. UN صحيح أن المعاهدات المبرمة بين أحد الأطراف المتعاقدة ودول ثالثة يمكن أن تؤخذ في الحسبان لغرض توضيح معنى نص المعاهدة وقت الانضمام إليها.
    The OECD commentaries have become increasingly important with respect to the interpretation and the application of tax treaties, including some treaties between countries that are not members of OECD. UN وقد أصبحت تعليقات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتسم بأهمية متزايدة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات الضريبية وتطبيقها، بما في ذلك بعض المعاهدات المبرمة بين البلدان غير الأعضاء في المنظمة.
    3. To simplify the analysis, the present paper only considers treaties between States, including those that establish an international organization. UN 3- وتبسيطاً للتحليل، لا تبحث هذه الورقة سوى المعاهدات المبرمة بين الدول، بما في ذلك المعاهدات المنشئة لمنظمة دولية.
    36. Concerning the topic of effects of armed conflicts on treaties, Austria took the view that in the context of treaties between States, the articles should deal only with international armed conflicts. UN 36 - وفي يما يتعلق بموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قال إن النمسا تعتبر أن مواد المعاهدات المبرمة بين الدول لا ينبغي أن تتناول إلا النزاعات المسلحة الدولية.
    III. treaties between States and international organizations UN ثالثا - المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية
    IV. treaties between international organizations UN رابعا - المعاهدات المبرمة بين المنظمات الدولية
    The International Monetary Fund (IMF) has no experience with respect to the effects of armed conflicts on treaties between IMF and States or international organizations. UN وليس لصندوق النقد الدولي أي تجربة فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات المبرمة بين الصندوق والدول أو المنظمات الدولية.
    Head, Chinese delegation, consultations with Croatia and Slovenia on the succession of treaties concluded between China and the former Yugoslavia UN رئيسة الوفد الصيني، إجراء مشاورات مع كرواتيا وسلوفينيا بشأن الخلافة في المعاهدات المبرمة بين الصين ويوغوسلافيا السابقة
    Consultations with Croatia and Slovenia on the succession of treaties concluded between China and former Yugoslavia, head of the Chinese delegation. UN رئيسة الوفد الصيني في المشاورات مع كرواتيا وسلوفينيا بشأن الخلافة في المعاهدات المبرمة بين الصين ويوغوسلافيا السابقة.
    Consultations with Croatia and Slovenia on the succession of treaties concluded between China and former Yugoslavia, head of the Chinese delegation UN إجراء مشاورات مع كرواتيا وسلوفينيا بشأن الخلافة في المعاهدات المبرمة بين الصين ويوغوسلافيا السابقة، رئيسة الوفد الصيني.
    The scope of the topic should be limited to treaties concluded between States and should not include those concluded by international organizations. UN وينبغي أن يقتصر نطاق الموضوع على المعاهدات المبرمة بين الدول دون أن يشمل المعاهدات المبرمة بواسطة المنظمات الدولية.
    However, an internal armed conflict should not have any effect on treaties concluded between the State in which the conflict was taking place and other States. UN إلا أنه ينبغي ألا يكون للنزاع المسلح الداخلي أي تأثير على المعاهدات المبرمة بين الدولة التي يدور فيها النزاع ودول أخرى.
    The treaties concluded between the colonizers and the colonized were simply acts of dispossession for the benefit of the colonizer. UN ولم تكن المعاهدات المبرمة بين المستعمرِين والمستعمَرين سوى صكوك نزع ملكية لصالح المستعمِر.
    For this reason the Government of Chile tends to favour a solution involving the conclusion of a treaty of cooperation similar to those concluded between the United Nations and its specialized agencies, which would set out the obligations and functions of the organs of the United Nations in relation to the satisfactory and normal development of the functions of a Tribunal. UN وتفضل الحكومة الشيلية لهذا السبب اعتماد حل يقضي بعقد معاهدة تعاون مع قبيل المعاهدات المبرمة بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تحدد فيها واجبات وصلاحيات أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بتمكين المحكمة من الاضطلاع بمهامها على الوجه المطلوب.
    If the scope was extended to treaties involving international organizations, the definition under article 2 of the 1986 Vienna Convention on the Law of treaties between States and International Organizations or between International Organizations would have to be incorporated, which might present problems for countries not parties to the 1986 Convention. UN وإذا ما جرى توسيع النطاق ليشمل المعاهدات التي تضم منظمات دولية فلسوف يتعين حينئذ إدراج التعريف الوارد في إطار المادة 2 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية مما قد يطرح مشاكل أمام البلدان التي ليست أطرافاً في اتفاقية 1986.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد