Please provide information available on articles that have been recycled | UN | يرجى إيراد المعلومات المتوافرة عن السلع التي أعيد تدويرها. |
The figures cited below represent only the information available at the time the present report was finalized. | UN | ولا تمثل الأرقام الواردة أدناه سوى المعلومات المتوافرة لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية. |
For the most part, the information available does not allow for a definitive attribution to either party. | UN | ولا تتيح المعلومات المتوافرة في معظم الأحيان توجيه الاتهام بشكل نهائي إلى أي من الطرفين. |
It has been calculated only on the basis of currently available information; it is anticipated that other related requirements may be necessary. | UN | فقد جرى حسابه على أساس المعلومات المتوافرة حاليا فقط؛ ومن المتوقع أن يلزم، فيما يحتمل، تلبية احتياجات أخرى ذات صلة. |
It considers available information regarding attacks on United Nations facilities and the civilian population and provides an analysis of their legal merit. | UN | وينظر في المعلومات المتوافرة بشأن الهجمات على مرافق الأمم المتحدة والسكان المدنيين، ويقدم تحليلا لقيمتها القانونية. |
The Special Representative therefore encourages all stakeholders to visit the site, join the community, and explore, improve or add to the information available in order to build this important resource. | UN | ولذلك يشجع الممثل العام جميع الجهات المعنية على زيارة الموقع، والالتحاق بذلك التجمُّع، واستكشاف المعلومات المتوافرة في الموقع، وتحسينها أو الإضافة إليها بهدف بناء هذا المورد الهام. |
:: Status of online information available on the CEB Plan of Action | UN | :: حالة المعلومات المتوافرة على الإنترنت عن خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين |
information available indicates that in 1998 there were eight working men. | UN | وتشير المعلومات المتوافرة في عام 1998 إلى أنه يوجد ثمانية رجال عاملين. |
information available in 1998 indicates that there are currently eight working men. | UN | وتشير المعلومات المتوافرة في عام ١٩٩٨ إلى أنه يوجد حاليا ثمانية رجال عاملين. |
According to information available to the Committee, condemned prisoners are held segregated from other prisoners. | UN | وبناء على المعلومات المتوافرة للجنة، فإن اﻷشخاص المدانين يحتجزون بمعزل عن بقية المساجين. |
information available indicates that in 1998 there were eight working men. | UN | وتشير المعلومات المتوافرة في عام 1998 إلى أنه يوجد 8 رجال عاملين. |
This could be undertaken by the secretariat using readily available information. | UN | ويمكن أن تقوم الأمانة بذلك باستخدام المعلومات المتوافرة بالفعل. |
It was clear from the available information that there were far fewer investigations of torture cases than there were complaints and reported incidents. | UN | ويتضح من المعلومات المتوافرة أن التحقيقات في حالات التعذيب نادرة جداً مقارنة بعدد الشكاوى والحوادث المبلغ عنها. |
SUMMARY OF available information ON CONSCRIPTION, CONSCIENTIOUS | UN | موجز المعلومات المتوافرة بشأن التجنيد، والاستنكاف الضميري |
The available information covers only retirements. | UN | ولا تشمل المعلومات المتوافرة إلا حالات التقاعد. |
The Ministry of Foreign Affairs has also established, and regularly updates, a comprehensive homepage with readily available information on Japan's activities in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | وأنشأت وزارة الشؤون الخارجية أيضا صفحة خاصة شاملـة على شبكة الإنترنت، تقوم بتحديثها بانتظام، تعرض فيها المعلومات المتوافرة بشأن أنشطة اليابان في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار. |
The available information focuses on less than ten congeners and some mixtures, from theoretically 80 different possible congeners. | UN | وتركز المعلومات المتوافرة على أقل من عشر متجانسات وبعض الخلائط من بين 80 متجانساً محتملاً مختلفاً من الناحية النظرية. |
The Committee is equally concerned at the lack of information provided with regard to mental health problems that seem to be experienced by young people, including young women. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء غياب المعلومات المتوافرة عن المشاكل النفسية التي يواجهها الشباب على ما يبدو، ولا سيما الشابات. |
This could largely be based on existing information. | UN | ويمكن أن يعتمد ذلك الى حد كبير على المعلومات المتوافرة. |
In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. | UN | وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المعلومات المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى إن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية. |
Consider the implications of the information generated regarding all cases of misconduct in terms of the capacity of the investigation department and the appropriate disposition of cases and the improvement of controls, systems and other fraud prevention measures | UN | النظر في الآثار المترتبة على المعلومات المتوافرة بشأن جميع حالات إساءة السلوك، وذلك من حيث قدرات إدارة التحقيقات والتعامل مع الحالات بشكل سليم وتحسين الضوابط والأنظمة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى منع الغش |
Also under the ROSELT programme, it assisted 12 pilot observatories to harmonize the measurement protocols and mechanisms used to disseminate the information obtained. | UN | كما قدَّم مساعدته في إطار برنامج شبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد لاثني عشر مرصد تجريبي لتنسيق بروتوكولات وآليات القياس المستخدمة في نشر المعلومات المتوافرة. |
In order to determine whether sufficient information exists to justify the inclusion of acetic acid in the tables of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, Governments should ensure that the recommendations contained in the limited international special surveillance list of non-scheduled substances are implemented. | UN | ينبغي أن تكفل الحكوماتُ تنفيذَ التوصيات الواردة في القائمة المحدودة للمواد غير المجدوَلة الخاضعة لمراقبة دولية خاصة ابتعاء البتّ فيما إذا كانت المعلومات المتوافرة كافية لتسويغ إدراج حامض الخلّيك في جداول اتفاقية سنة 1988. |