The figures cited below represent only the information available at the time the present report was finalized, in July 2011. | UN | ولا تمثل الأرقام الواردة أدناه سوى المعلومات المتوفرة لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، في تموز/يوليه 2011. |
According to information available on Bangladesh, fatwa does not have legal force. | UN | وحسب المعلومات المتوفرة عن بنغلاديش، لا تتمتع الفتوى بقوة القانون. |
Parties are obliged to submit notifications of final regulatory action based on information available at the national level. | UN | والأطراف ملزمة بتقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية استناداً إلى المعلومات المتوفرة على الصعيد الوطني. |
In a more substantive way, however, until now all available information has contained serious distortions in qualitative and quantitative terms. | UN | ولكن من وجهة أكثر موضوعية، فإن جميع المعلومات المتوفرة حتى اﻵن تتضمن ضروبا من التشويه الخطير نوعا وكما. |
Exposure of workers and bystanders has not been sufficiently addressed with the available information. | UN | المعلومات المتوفرة حالياً لم تتناول بما يكفي مسألة تعرض العاملين ومن بقربهم. |
The inadequacy of the information provided made it difficult for his delegation to consider the utilization of the Development Account in depth at the current session. | UN | كما أن عدم مواءمة المعلومات المتوفرة يجعل من المتعذر على وفده أن ينظر بعمق في الدورة الحالية في استعمال حساب التنمية. |
57. The limited information available confirms that the picture is bleak, but it may also offer modest evidence of improvement. | UN | 57 - وتؤكد محدودية المعلومات المتوفرة أن الصورة قاتمة، لكنها قد تقدم أيضا بعض الأدلة على حدوث تحسن. |
In the absence of new data from the DDT questionnaire, the assessment relied on information available from other sources. | UN | وفي غياب أي بيانات جديدة من الاستبيان الخاص بمادة الـ دي. دي. تي، اعتمد التقييم على المعلومات المتوفرة من مصادر أخرى. |
Unfortunately, the quality of the information available in the database remains inadequate. | UN | ولسوء الحظ، لا تزال نوعية المعلومات المتوفرة في قاعدة البيانات غير كافية. |
According to information available to the Office of the High Commissioner, however, the official receipt of the United Nations Treasurer has not yet been provided. | UN | غير أن المعلومات المتوفرة في المفوضية تفيد بأنه لم يتم بعد استلام الإيصال الرسمي من أمين خزانة الأمم المتحدة. |
93. However, the unique expertise and wealth of information available within the treaty bodies has not been exploited fully. | UN | ٩٣ - ومع ذلك، فإن الخبرة الفريدة وثروة المعلومات المتوفرة داخل هيئات المعاهدات لم يتم استغلالها تماما. |
According to information available to the High Commissioner, assistance granted by the Fund in 1997 made it possible to help approximately 59,000 victims of torture throughout the world. | UN | وحسب المعلومات المتوفرة في مفوضية حقوق اﻹنسان، مكنت المساعدات التي يقدمها الصندوق من مساعدة حوالي ٥٩ ٠٠٠ ضحية من ضحايا التعذيب في جميع أرجاء العالم. |
It was considered that risks for bystanders have not been sufficiently assessed with the available information. | UN | واعتبر أن المعلومات المتوفرة لم تقيّم بما يكفي الأخطار على الموجودين بالقرب من العاملين. |
Exposure of workers and bystanders has not been considered to be sufficiently addressed with the available information. | UN | ولم يعتبر أن المعلومات المتوفرة تناولت بما يكفي تعرّض العاملين والموجودين بالقرب منهم. |
Exposure of workers and bystanders has not been considered to be sufficiently addressed with the available information. | UN | ولم يعتبر أن المعلومات المتوفرة تناولت بما يكفي تعرض العاملين والموجودين بقربهم تناولاً كافياً. |
What would be required though is to confirm the accuracy of available information on these mined areas through a limited general survey. | UN | والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكيد على دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود. |
Exposure of workers and bystanders has not been sufficiently addressed with the available information. | UN | المعلومات المتوفرة حالياً لم تتناول بما يكفي مسألة تعرض العاملين ومن بقربهم. |
Nevertheless, some common factors can be isolated from the information provided on the implementation of article 7 of the Convention: | UN | بيد أنه من الممكن تحديد بعض الثوابت استناداً إلى المعلومات المتوفرة عن تطبيق المادة ٧ من الاتفاقية: |
The Clearinghouse gathers, assesses and organizes existing information and develops new information material. | UN | وتقوم غرفة المقاصة بجمع وتقييم وتنظيم المعلومات المتوفرة واستحداث مواد اعلامية جديدة. |
These persons are confronted with a situation in which all types of information are provided only in the official language. | UN | ويواجه هؤلاء الأشخاص جميع أنواع المعلومات المتوفرة باللغة الرسمية فقط. |
Until the automated supplier evaluation system was operational, the Section will continue to monitor and evaluate supplier performance with the information at its disposal. | UN | وسيواصل القسم، إلى حين تشغيل النظام الآلي لتقييم الموردين، رصد وتقييم أدائهم بناء على المعلومات المتوفرة لديه. |
But to his knowledge, Mr. Hlehel had subsequently been refused entry into Lebanon by the Lebanese authorities. | UN | وقال إنه حسب المعلومات المتوفرة لديه رفضت السلطات اللبنانية، في وقت لاحق، دخول السيد حليحل إلى لبنان. |
I checked the sample against all available data banks. | Open Subtitles | لقد فحصت العينة مع كل بنوك المعلومات المتوفرة |
According to information before the Committee, child marriages take place in the State party. | UN | واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى اللجنة فإن زيجات الأطفال تُعقد في الدولة الطرف. |
Based on the information made available to the secretariat, it is impossible to offer an estimate of the overall level of funding available. | UN | واستناداً إلى المعلومات المتوفرة للأمانة، من المتعذر توفير تقدير لمستوى التمويل الكلي المتوفر. |
As a preliminary view, from the information that I have at hand, which I shared with the members of the Commission, it does not look possible. | UN | ولدى النظرة الأولية، من المعلومات المتوفرة لدي، التي أتشاطرها مع أعضاء الهيئة، لا يبدو أن ذلك ممكن. |
Based on available intel, no Russian forces in place, our analysis of the satellite... | Open Subtitles | إستناداً على المعلومات المتوفرة لا يوجد قوات روسية بالمكان محللينالقمرالصناعى... |