ويكيبيديا

    "المفاهيمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conceptual
        
    • concept
        
    • conceptually
        
    • concepts
        
    • thematic
        
    • conceptualization
        
    They way also wish to consider the following conceptual aspects: UN وقد يرغبون أيضاً في النظر في الجوانب المفاهيمية التالية:
    Both of these are complex areas fraught with conceptual problems. UN وكلاهما مجالان معقدان ينطويان على الكثير من المشاكل المفاهيمية.
    Those comments did not, however, diminish the value of the conceptual contribution made by the report and the many insights it offered. UN وهذه التعليقات لا تنقص على أي حال من قيمة المساهمة المفاهيمية التي قدمها التقرير والكثير من الأفكار العميقة التي قدمها.
    For the concept note and programme, please click here. UN وللاطلاع على المذكرة المفاهيمية والبرنامج، يرجى النقر هنا.
    For the concept note and programme, please click here. UN وللاطلاع على المذكرة المفاهيمية والبرنامج، يرجى النقر هنا.
    We should focus our energies on concrete questions rather than engage in lengthy debates on conceptual problems. UN وعلينا أن نركز طاقاتنا على مسائل محددة بدلا من الانشغال بمناقشات مستفيضة حول المشاكل المفاهيمية.
    The next steps will be to finalize the gap analysis, in order to validate and refine the conceptual safeguards framework. UN وسوف تكون الخطوات التالية النهائية هي الانتهاء من تحليل الثغرات بغرض تأكيد صحة وتنقيح إطار الضمانات المفاهيمية.
    The Board's decision is aimed at addressing the conceptual deficiencies of the provision, as fully detailed in the present report. UN ويهدف قرار المجلس إلى معالجة أوجه القصور المفاهيمية لهذا الشرط، حسبما هو مبين بالتفصيل في هذا التقرير.
    As reflected in the 2009 report, however, it was found that there were a number of elements in the special index provision that resulted not only in technical inconsistencies but in conceptual deficiencies as well. UN بيد أنه تبين، كما ورد في تقرير عام 2009، وجود عدد من العناصر في مخصص الرقم القياسي الخاص لم تسفر عن أوجه تباين تقني فحسب، بل أوجه قصور من الناحية المفاهيمية أيضا.
    More specifically, any attempt to address the conceptual deficiencies could result in a further addition to an already exceedingly complex system. UN وبشكل أكثر تحديدا، فإن أي محاولة لمعالجة أوجه القصور المفاهيمية يمكن أن تؤدي إلى تعقيد إضافي في نظام شديد التعقيد أصلا.
    Clear conceptual link in criminal justice efforts: democracy, human rights and the rule of law UN الصلة المفاهيمية الواضحة في جهود العدالة الجنائية: الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى المزيد من البحث.
    For the concept note and programme, please click here. UN وللاطلاع على المذكرة المفاهيمية والبرنامج، يرجى النقر هنا.
    For the concept note and programme, please click here. UN وللاطلاع على المذكرة المفاهيمية والبرنامج، يرجى النقر هنا.
    For the concept note and programme, please click here. UN وللاطلاع على المذكرة المفاهيمية والبرنامج، يرجى النقر هنا.
    The concept note prepared by my Office drew on that legal background. UN وقد استفادت المذكرة المفاهيمية التي أعدها مكتبي من تلك الخلفية القانونية.
    The inter-agency meeting endorsed the concept note and the road map. UN وقد أيد الاجتماع المشترك بين الوكالات المذكرة المفاهيمية وخريطة الطريق.
    They exist conceptually within the framework of the growing interdependence of countries. UN وهي موجودة من الناحية المفاهيمية ضمن إطار الترابط المتزايد بين البلدان.
    The following are among the concepts taught in the basic technological cycle: UN وفيما يتعلق بالمضامين المفاهيمية المحددة للمرحلة الأساسية التقنية، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    Out of 10 thematic committees, eight have finalized their concept papers and draft texts. UN ومن أصل 10 لجان مواضيعية، وضعت ثمان منها الصيغة النهائية لورقاتها المفاهيمية ومشاريع نصوصها.
    But the problem may stem from the very conceptualization of the policies and programmes of liberalization. UN غير أن المشكلة قد تكون ناجمة عن النظرة المفاهيمية ذاتها لسياسات وبرامج التحرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد