As far as the annual leave liability is concerned, the assumptions detailed in the actuarial valuation report were as follows: | UN | وفيما يتصل بالالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية، ترد في ما يلي مقتطفات من الافتراضات المفصلة في تقرير التقييم الاكتواري: |
However, they sought clarification regarding the prioritization of the enhancements detailed in the report, specifically in relation to increased administrative support and the conversion of existing military officer positions to civilian positions. | UN | إلا أن هذه الوفود تلتمس إيضاحات بشأن تحديد الأولويات لعمليات التعزيز المفصلة في التقرير، لا سيما فيما يتعلق بالدعم الإداري المتزايد وتحويل وظائف الضباط العسكريين القائمة إلى وظائف مدنية. |
Sweden repeated that it had no obligatory marking system, but referred to the practice detailed in its answer to question 12. | UN | وذكرت السويد من جديد أن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم بعلامات، وإن أشارت إلى الممارسة المفصلة في ردها على السؤال 12. |
The subprogramme will be implemented in accordance with the strategy detailed under subprogramme 4 of programme 3 of the strategic framework for the period 2012-2013. | UN | وسيُنفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 3 للإطار الاستراتيجي للفترة |
2. Requests that the following issues, as elaborated in the annex to the present resolution, be included in the analysis: | UN | ٢ - يطلب تضمين التحليل القضايا التالية، بصيغتها المفصلة في مرفق هذا القرار: |
Comment: The provision about export notifications and consent of the importing Party in the following paragraph would be needed only if the committee decided to establish the prior informed consent requirements described in draft elements 5 and 7. | UN | تعليق: لا توجد حاجة إلى توفير معلومات عن إخطارات التصدير وموافقة الطرف المستورد في الفقرة التالية إلاّ إذا ما قررت اللجنة تبنّي متطلبات الموافقة المسبقة المفصلة في العنصرين 5 و7 من مشروع العناصر هذا. |
Now all of us, together, must follow through on the important conclusions detailed in the Final Document of the Review Conference. | UN | وعلينا جميعا الآن أن نتابع معا الاستنتاجات الهامة المفصلة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
The demographic and educational characteristics detailed in the table refer to the head of household - i.e. the oldest working person. | UN | وتتعلق الخصائص الديمغرافية والتعليمية المفصلة في الجدول برب اﻷسرة المعيشية، أي أكبر اﻷشخاص العاملين سناً. |
The procedures detailed in draft article 49 would increase the risk of fraud. | UN | والإجراءات المفصلة في مشروع المادة 49 من شأنها أن تزيد احتمال ارتكاب الاحتيال. |
First, he argues that the State party has failed to provide for an effective remedy for the breaches of substantive rights detailed in this case. | UN | فأولاً، يحتج بأن الدولة الطرف أخفقت في إتاحة سبيل انتصاف فعال في انتهاكات الحقوق الأساسية المفصلة في هذه القضية. |
Taken as a whole, the information detailed in the report conveys a picture of the busy schedule that characterized the Council's work during the period. | UN | إجمالا، توفر المعلومات المفصلة في التقرير صورة عن جدول الأعمال المكتظ الذي ميز عمل المجلس خلال هذه الفترة. |
The restructuring of the Mission Support Division detailed in paragraphs 21 to 26 below will also contribute to improvement in the delivery of services. | UN | وستسهم إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، المفصلة في الفقرات 21 إلى 26 أدناه، في تحسين تقديم الخدمات. |
One of their new responsibilities will be to render operational and implement the many recommendations detailed in Part Two of the present report. | UN | وسيكون في عداد مسؤولياتها الجديدة وضع التوصيات المفصلة في الجزء الثاني من هذا التقرير موضع التشغيل وتنفيذها. |
The contractual arrangements of $4,200 per month include travel, insurance and allowances of the volunteers in accordance with the deployment plan detailed in annex I. | UN | وتشمل الترتيبات التعاقدية البالغ قيمتها ٢٠٠ ٤ دولار شهريا تشمل السفر والتأمين والبدلات الخاصة بالمتطوعين وفقا لخطة الوزع المفصلة في المرفق اﻷول. |
Requirements are estimated on the basis of MSA daily rates of $95 for the first 30 days and $71 per day thereafter for 125 international staff and on the basis of the deployment plan detailed in annex I. | UN | تقدر الاحتياجات على أساس بدل إقامة بمعدل ٩٥ دولارا يوميا عن ٣٠ يوما اﻷولى وبعد ذلك بمعدل ٧١ دولارا يوميا ﻟ ١٢٥ موظفا دوليا وعلى أساس خطة الوزع المفصلة في المرفق اﻷول. |
12. Taking into account the timing of the related events detailed in paragraphs 9 and 10 above, it is suggested that a possible sequence for consideration of the broadly sectoral clusters might be as follows: | UN | ١٢ - ومع مراعاة توقيت اﻷنشطة ذات الصلة المفصلة في الفقرتين ٩ و ١٠ أعلاه، من المقترح أن التسلسل الزمني للنظر في المجموعات القطاعية العريضة يمكن أن يكون على النحو التالي: |
7. The IWG followed the evaluation methodology and criteria that were detailed in its terms of reference. | UN | 7- واتبع الفريق العامل منهجية ومعايير التقييم المفصلة في اختصاصاته. |
Compliance with the measures detailed in these guidelines is a condition for serving as a Member of TEAP, the TOCs or the TSBs. | UN | ويعد الامتثال للتدابير المفصلة في هذه المبادئ التوجيهية أحد الشروط للعمل كعضو في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة. |
The subprogramme will be implemented in accordance with the strategy detailed under subprogramme 1 of programme 15 of the strategic framework for the period 2010-2011. | UN | وسيُنفّذ البرنامج الفرعي وفق الاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 1 للبرنامج 15 من الإطار الاستراتيجي لفترة |
2. Requests that the following issues, as elaborated in the annex to the present resolution, be included in the analysis: | UN | ٢ - يطلب تضمين التحليل القضايا التالية، بصيغتها المفصلة في مرفق هذا القرار: |
The proposals described in the Nordic UN project, involving a three-tier scheme of financing, including negotiated pledges, also deserve further review. | UN | كما أن المقترحات المفصلة في مشروع اﻷمم المتحدة لبلدان الشمال اﻷوروبي، وهي تشمل ثلاثة مخططات للتمويل، ومنها التبرعات عن طريق التفاوض. |
The importance of free, prior and informed consent for the realization of the rights articulated in the Declaration is reflected in the fact that six of its articles contain explicit requirements concerning such consent. | UN | وأهمية هذه الموافقة في إعمال الحقوق المفصلة في الإعلان تتضح من وجود اشتراطات صريحة في ستة مواد تتعلق بهذه الموافقة. |
The Special Rapporteur would like to make, in addition, the comments set out in the paragraphs below. | UN | ويودّ المقرر الخاص إضافة التعليقات المفصلة في الفقرات التالية. |
the detailed findings are presented in paragraphs 11 to 151. | UN | وترد النتائج المفصلة في الفقرات من ١١ إلى ١٥١. |