The Economic and Social Council approved that decision in its decision 1997/283. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا المقرر في مقرره ٧٩٩١/٣٨٢. |
He noted that the SBSTA would adhere to this decision in its work. | UN | ولاحظ أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ستتقيد بهذا المقرر في عملها. |
The Committee had been conducting four inquiries under the procedure established in article 20 of the Convention. | UN | وكانت اللجنة منخرطة في إجراء أربعة استقصاءات بموجب الإجراء المقرر في المادة 20 من الاتفاقية. |
Regrettably, his delegation was unable to join the consensus on the draft decision at the current stage. | UN | وللأسف فإن وفد بلاده لا يستطيع الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر في المرحلة الحالية. |
It believed that the Department had a significant role to play in raising global awareness and enhancing the transparency of the referendum scheduled for the Sudan. | UN | وقال إنه يعتقد أن للإدارة دوراً هاماً في التوعية على الصعيد العالمي وفي تعزيز الشفافية في الاستفتاء المقرر في السودان. |
Responses were received from the Government in each case, as well as on two other cases transmitted by the Rapporteur in 1996. | UN | ووردت ردود من الحكومة في كل حالة، كما وردت ردود من الحكومة بشأن حالتين أخريين أحالهما المقرر في عام ٦٩٩١. |
The Secretary-General would be responsible for implementing the decision in the Secretariat on the understanding that all official holidays should be observed on an equal basis. | UN | وسيضطلع اﻷمين العام بمسؤولية تنفيذ المقرر في اﻷمانة العامة على أساس مراعاة جميع العطلات الرسمية على قدم المساواة. |
The Economic and Social Council approved that decision in its resolution 1996/23. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا المقرر في قراره ٦٩٩١/٣٢. |
He therefore requested the Secretariat to reflect the decision in draft rule 64 of the draft rules of procedure of the Conference. | UN | ولذلك، طلب إلى الأمانة العامة أن ينعكس مضمون المقرر في مشروع المادة 64 من النظام الداخلي للمؤتمر. |
A number of delegations, arguing for consistency with the threshold established in the Convention, were of the view that 20 should be required. | UN | ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي أن يكون هذا العدد ٠٢ ليكون متفقا مع الحد اﻷدنى المقرر في الاتفاقية. |
Whether the balance of rights and obligations, established in the general law would be negatively affected by the special law. | UN | :: ما إذا كان توازن الحقوق والواجبات المقرر في القانون العام سيتأثر سلباً بالقانون الخاص. |
The result is that Guatemala has failed to increase its tax base to even the modest target of 12 per cent of GDP established in the peace accords. | UN | وكانت النتيجة هي فشل غواتيمالا في زيادة قاعدتها الضريبية إلى مجرد الهدف المتواضع البالغ 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي المقرر في اتفاقات السلام. |
We will first take a decision on the draft resolution and will revert to the draft decision at the end of the meeting. | UN | نبت أولا في مشروع القرار وسنعود إلى مشروع المقرر في نهاية الجلسة. |
It agreed to continue consideration of inventory issues relating to this decision at its twenty-second session; | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في مسائل قوائم الجرد المتصلة بهذا المقرر في دورتها الثانية والعشرين؛ |
Ten national prosecutors, appointed by the Government, are currently scheduled for training. | UN | ومن المقرر في الوقت الحاضر أن يحصل عشرة مدّعين وطنيين عيّنتهم الحكومة على التدريب. |
The project proposal is now scheduled for submission at the first meeting of the Committee in 2006. | UN | ومن المقرر في الوقت الحالي أن يقدم مقترح المشروع في الاجتماع الأول للجنة في عام 2006. |
My delegation is pleased that the Standing Advisory Committee's meetings were held as scheduled in 2010. | UN | يسر وفدي أن اجتماعات اللجنة الاستشارية الدائمة عقدت حسب الجدول المقرر في 2010. |
Joint consultations with donor countries are planned in this regard. | UN | ومن المقرر في هذا الصدد عقد مشاورات مشتركة مع البلدان المانحة. |
As the special funding decided in 1991 is fully committed, funding from regular sources will be provided to continue bilateral activities, possibly at current levels. | UN | ونظرا الى أن التمويل الخاص المقرر في عام ١٩٩١ بالكامل، سيقدم التمويل من المصادر العادية لمواصلة اﻷنشطة الثنائية، ربما بمستوياتها الحالية. |
An assessment and feasibility study of the document reproduction and printing facilities is planned for 2009. | UN | ومن المقرر في عام 2009 إجراء دراسة تقييم وجدوى لمرافق استنساخ الوثائق وطباعتها. |
The time-frame envisaged in recommendation 9 could not be adhered to; in 1997, testing of a set of indicators was initiated in a number of pilot countries. | UN | ولم يكن من الممكن الالتزام باﻹطار الزمني المقرر في التوصية ٩؛ وفي عام ١٩٩٧ بدأت تجربة مجموعة من المؤشرات في عدد من البلدان الرائدة. |
The Subcommittee also noted that a training course on satellite communications was scheduled to begin in 2001. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن من المقرر في عام 2001 بدء دورة تدريبية في مجال الاتصالات الساتلية. |
I was assured of the political leaders' determination to hold the elections, as scheduled, on 30 April. | UN | وأكد لي القادة السياسيون تصميمهم على إجراء الانتخابات في موعدها المقرر في 30 نيسان/أبريل. |
In so doing, the Chambers must at all times protect and balance the rights of accused persons, victims and witnesses, as mandated by the Statute of the Tribunal. | UN | ويتعين أن تقوم الدوائر، وهي تفعل ذلك، بحماية وموازنة حقوق الأشخاص المتهمين والضحايا والشهود في كل الأوقات، على النحو المقرر في النظام الأساسي للمحكمة. |
Mr. Ingmar Egede of the Inuit Circumpolar Conference acted as Rapporteur at the Technical Conference. | UN | واضطلع السيد انجمار ايجيديه من مؤتمر اﻹنويت القطبي بدور المقرر في المؤتمر التقني. |