traditional practices prejudicial to the health of children | UN | الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال |
Reducing infant mortality and requiring States to try and abolish traditional practices prejudicial to the health of children continue to have priority. | UN | ويبقى في جملة اﻷولويات خفض وفيات الرضع واﻷطفال وواجب الدول في تشجيع إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال. |
d. traditional practices prejudicial to the health of children | UN | (د) الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال |
He recalled that Turkey had in fact supported broadening the definition of traditional practices harmful to women from one particular practice in one particular region to customs such as forced marriage, which occurred in Turkey as in many other places and sometimes drove the women concerned to suicide. | UN | وأشار إلى أن تركيا قد أيدت في الواقع توسيع نطاق تعريف الممارسات التقليدية التي تضر بالمرأة ليتجاوز حدود ممارسة معينة في منطقة معينة ويشمل عادات مثل الزواج القسري، الذي يحدث في تركيا كما يحدث في مناطق عديدة أخرى ويدفع أحيانا المرأة المعنية إلى الانتحار. |
9. The problem of harmful traditional practices affecting the health of women and children, including female genital mutilation, is no longer a taboo subject. | UN | ٩- لم تعد مشكلة الممارسات التقليدية التي تضر بالنساء واﻷطفال، لا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، موضوعاً محرماً. |
3. Recalls that article 24 of the Convention on the Rights of the Child expressly calls on States parties to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children; | UN | ٣- تذكّر بأن المادة ٤٢ من اتفاقية حقوق الطفل تدعو صراحة الدول اﻷطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال؛ |
28. Under article 24 (3) of the Convention on the Rights of the Child, States parties are required to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children. | UN | 28- وتنص المادة 24-3 من اتفاقية حقوق الطفل على ضرورة أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال. |
(j) Article 24 of the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex. which provides that States parties shall take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children, | UN | )ي( المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)١٥( التي تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الفعالة والملائمة لمنع الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الطفل، |
(i) Take all the appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children, as stipulated in article 24 of the Convention on the Rights of the Child. 11/ | UN | )ط( اتخاذ جميع التدابير الملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال، على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)١١(. |
(j) Article 24 of the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex. which provides that States Parties shall take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children; | UN | )ي( المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)٥٠( التي تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الفعالة والملائمة لمنع الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الطفل؛ |
(i) Take all the appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children, as stipulated in article 24 of the Convention on the Rights of the Child. 11/ | UN | )ط( اتخاذ جميع التدابير الملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال، على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)١١(. |
The Convention also calls on States parties to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children (article 24 (3)). | UN | كما تدعو الاتفاقية الدول الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال (المادة 24 (3)). |
32. The Convention on the Rights of the Child, on the other hand, obliges States parties to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children (art. 24 (3)). | UN | 32 - وفي الجانب الآخر، اتفاقية حقوق الطفل تُلزم الدول الأطراف بأن تـتـخـذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال (المادة ٢٤ (٣)). |
However, it also obliges States Parties to take " all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children " (art. 24, para. 3). | UN | غير أنها ترغم أيضاً الدول الأطراف على اتخاذ " جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال " (الفقرة 3 من المادة 24). |
97. Please provide information on the measures adopted pursuant to article 24, paragraph 3, with a view to abolishing all traditional practices prejudicial to the health of children, particularly girls, or otherwise contrary to the principles and provisions of the Convention, (for example, genital mutilation and forced marriage). | UN | ٧٩- يُرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٤٢ بغية إلغاء كافة الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال ولا سيما الفتيات، أو التي تتعارض على نحو آخر مع مبادئ وأحكام الاتفاقية )مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية واﻹكراه على الزواج(. |
The Committee on the Rights of the Child has also noted that a number of the provisions of the Convention on the Rights of the Child should be considered applicable to the issue of child marriage, including article 24, paragraph 3, which provides that States parties should " take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children. " | UN | 10- وأشارت لجنة حقوق الطفل أيضاً إلى أنه ينبغي اعتبار عدد من أحكام اتفاقية حقوق الطفل أحكاماً تنطبق على مسألة تزويج الأطفال، بما في ذلك الفقرة 3 من المادة 24، التي تنص على أنه ينبغي للدول الأطراف أن " تتخذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال " (). |
12.5.10 The state has not however undertaken any measures to encourage universities, medical or nursing associations and national women's organizations to collect data on traditional practices harmful to women's health. | UN | 12-5-10 وبالرغم من ذلك، لا تتخذ الدولة أية تدابير لتشجيع الجامعات أو رابطات الطب أو التمريض أو المنظمات النسائية الوطنية على جمع بيانات عن الممارسات التقليدية التي تضر صحة المرأة. |
Through a consultancy awarded by the United States Agency for International Development, from February to May 2014, representatives mobilized and trained rural community members in the abolishment of traditional practices harmful to women and girls in south-east Nigeria, resulting in the production of advocacy tools and the formation of a protection committee. | UN | من خلال خدمة استشارية قدمتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في الفترة من شباط/فبراير إلى أيار/مايو 2014، قام الممثلون بتعبئة وتدريب أعضاء المجتمع المحلي الريفي على التخلص من الممارسات التقليدية التي تضر بالنساء والفتيات في جنوب شرق نيجيريا، مما أدى إلى إنتاج أدوات للدعوة وتشكيل لجنة للحماية. |
Subjects covered include early marriages, non-spaced pregnancies, dietary taboos and other traditional practices affecting women's and children's health; | UN | وتتعلق الموضوعات التي تم تناولها بالزواج المبكر، وبفترات الحمل المتقاربة، وبالمحرمات الغذائية وغير ذلك من الممارسات التقليدية التي تضر بصحة النساء واﻷطفال. |
In addition, States parties are also required to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing practices that are harmful to the health of children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي مطالبة أيضاً باتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال. |
:: Physical or emotional, sexual and psychological violence within the family, such as blows, marital rape, sexual aggression and assaults, genital mutilation, forced or arranged marriages, " honour " crimes and other traditional practices detrimental to women; | UN | - أشكال العنف الجسدي أو المعنوي، والعنف الجنسي والنفسي المرتكبة التي تمارس داخل الأسرة من قبيل الضرب، والاغتصاب الزوجي، والاعتداءات والانتهاكات الجنسية، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والزواج القسري أو التبادلي، وجرائم ' الشرف` وغير ذلك من الممارسات التقليدية التي تضر بالمرأة؛ |
traditional practices that were harmful to girls' health, such as female genital mutilation, should be eliminated. | UN | وينبغي القضاء على الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الفتيات، مثل ختان اﻹناث. |