If that does not happen, it will be difficult to avoid more drastic decisions, which could be taken outside this forum. | UN | فإن لم يحدث ذلك، سيتعذّر تلافي اتخاذ قرارات أكثر حزماً. ومن الممكن أن تُتخذ هذه القرارات خارج هذا المحفل. |
Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. | UN | فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب. |
They could include the following steps or any variation of them: | UN | ومن الممكن أن يشمل ذلك الخطوات التالية أو ما شاكلها: |
The level of importance for each of these considerations can vary greatly depending upon the requirements of each particular end product. | UN | ومن الممكن أن يتفاوت مستوى أهمية كل من هذه الاعتبارات إلى حد كبير تبعاً لاشتراطات كل منتج نهائي بعينه. |
They can simultaneously address both the recognition of victims and the dismantling of patriarchal understandings that give meaning to the violations. | UN | فهي من الممكن أن تتناول في آن واحد كلاً من الاعتراف بالضحايا وتفكيك المفاهيم الذكورية التي تعطي معنى للانتهاكات. |
This being so, it is possible that the extent of the disclosure or the restrictions on disclosure may vary between the two countries. | UN | وبناء عليه، فمن الممكن أن يكون هناك اختلاف بين البلدين في نطاق الكشف عن المعلومات أو القيود الواردة على الكشف عنها. |
As the appeal did not stay the judgement, the complainant argues that a negative decision could be handed down at any time. | UN | ونظراً لأن الاستئناف لم يوقف الحكم، فإن صاحب الشكوى يدفع بأن من الممكن أن يصدر حكم سلبي في أي وقت. |
As the appeal did not stay the judgement, the complainant argues that a negative decision could be handed down at any time. | UN | ونظراً لأن الاستئناف لم يوقف الحكم، فإن صاحب الشكوى يدفع بأن من الممكن أن يصدر حكم سلبي في أي وقت. |
This work aims to achieve a common understanding of these terms and could contribute to the negotiations at a later stage. | UN | ويهدف هذا العمل إلى التوصل إلى فهم مشترك لتلك المصطلحات ومن الممكن أن يساهم في المفاوضات في مرحلة لاحقة. |
In that respect, the outcome document of the Fourth Conference fell somewhat short, and it could have included a stronger gender perspective. | UN | وفي هذا الصدد، كانت الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع مقصرة بعض الشيء، وكان من الممكن أن تحتوي على منظور جنساني أقوى. |
This work aims to achieve a common understanding of these terms and could contribute to the negotiations at a later stage. | UN | ويهدف هذا العمل إلى التوصل إلى فهم مشترك لتلك المصطلحات ومن الممكن أن يساهم في المفاوضات في مرحلة لاحقة. |
The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. | UN | ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The rule of law at the international level could only thrive if it was based on multilateralism, which eschewed coercive actions. | UN | وليس من الممكن أن تحقق سيادة القانون ازدهاراً إلاّ إذا كانت تستند إلى التعدّدية التي تتجنّب اتخاذ إجراءات عقابية. |
The activities have been clearly of regional level and could not have been delivered by any country office alone. | UN | وكانت الأنشطة ذات مستوى إقليمي بشكل واضح، وما كان من الممكن أن تنفذ بواسطة مكتب إقليمي بمفرده. |
Behaviour and conduct can be appraised and interpreted in different ways. | UN | فمن الممكن أن يجري تقييم السلوك والتصرفات وتفسيرها بطرق شتى. |
Such goals can have a long-term impact on the path of humanity. | UN | فمن الممكن أن تؤثر تلك الأهداف لأمد طويل في مسيرة البشرية. |
International peace and security can hardly be attained if the global environment continues to be sullied by rampant human rights abuses. | UN | ويكاد يكون من غير الممكن أن يتحقق السلم واﻷمن الدوليان، لو ظلت البيئة العالمية ملطخة بالانتهاكات المنتشرة لحقوق اﻹنسان. |
Today the future of the West can no longer be considered in isolation from developments in the East. | UN | إن مستقبــل الغرب لم يعــد من الممكن أن ينظـر فيه اليوم بمعزل عن التطورات فــي الشرق. |
It is possible that in the near future, an equivalent patent US can be captured by the Soviet Russia, | Open Subtitles | ومن الممكن أن يتم في المستقبل القريب، براءة تعادل الولايات المتحدة هل يمكن التقاطها بواسطة روسيا السوفياتية، |
Over time, it may also become possible to offer educational services to students with disabilities in their homes; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الممكن أن يحصل الطلاب ذوو الإعاقة على الرعاية التربوية تدريجيا في منازلهم؛ |
Even though the Commission is aware of the practical difficulties that might arise from this recommendation, it considers such specifications to be advisable. | UN | ورغم أن اللجنة تعي الصعوبات العملية الممكن أن تنجم عن هذه التوصية، إلا أنها ترى أن مثل هذه التوضيحات ربما تنفع. |
CICEA would have performed much better in the implementation of United Nations programmes if not for the following problems which are ongoing: | UN | كان من الممكن أن يكون أداء اللجنة أفضل في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية التي لا تزال قائمة: |
This enormous challenge could not possibly be met by the Government of Rwanda alone. It required extensive assistance from the international community. | UN | ولم يكن من الممكن أن تواجه حكومة رواندا وحدها هذا التحدي الكبير، إذ استلزم ذلك مساعدة مكثفة من المجتمع الدولي. |
Unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner. | UN | ومن الممكن أن يؤدي التحرير الاقتصادي الجامح إلى تقويض حقوق الإنسان ما لم يُضبط في حينه. |
potentially, that could cause massive damage to some of the key urban centres of our global civilization. | UN | من الممكن أن يسبب ذلك ضررا واسع النطاق ببعض المراكز الحضرية الرئيسية في حضارتنا العالمية. |
The independent expert believed these measures were likely to promote a greater spirit of cooperation between the United Nations and Puntland authorities. | UN | ويعتقد الخبير المستقل أنه من الممكن أن تعزز هذه التدابير روح التعاون بين الأمم المتحدة وسلطات بونتلند. |
He wondered whether the Ministry of Foreign Affairs was really able to handle all national aspects of the Action Plan. | UN | ومن الممكن أن نتساءل عما إذا كان بمقدور وزارة الخارجية حقاً أن تغطي جميع الجوانب الوطنية لخطة العمل. |
The chapter describes the availability of forest resources and the possible changes induced in wood and wood products. | UN | يتناول هذا الفصل مدى توافر الموارد الحراجية ومدى التغيرات الممكن أن تطرأ على اﻷخشاب والمنتجات الخشبية. |
Without a proper education, young people cannot realize their potential or take an active part in their society. | UN | من غير الممكن أن يتمكن الشباب من تحقيق إمكانياتهم بالمشاركة الفعالة في مجتمعهم بدون التعليم المناسب. |