In another State party there were significant limitations in the applicable legislation. | UN | وفي دولة طرف أخرى كان التشريع المنطبق يشتمل على قيود هامة. |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Convention on the Law applicable to Maintenance Obligations, 1973 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973 |
Law applicable to a security right in intellectual property | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Convention on the Law applicable to Maintenance Obligations, 1973 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973 |
Law applicable to a security right in intellectual property | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
The concept of feared or predicted dangerousness to the community applicable in the case of past offenders is inherently problematic. | UN | ومفهوم الخشية من الخطورة على المجتمع أو توقعها، المنطبق في حالة المجرمين السابقين، ينطوي في جوهره على مشاكل. |
Law applicable to a security right in intellectual property | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Convention on the Law applicable to Maintenance Obligations, 1973 | UN | الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973 |
The concept of feared or predicted dangerousness to the community applicable in the case of past offenders is inherently problematic. | UN | ومفهوم الخشية من الخطورة على المجتمع أو توقعها، المنطبق في حالة المجرمين السابقين، ينطوي في جوهره على مشاكل. |
Translation of title: Law applicable to contracts concluded via Internet. | UN | ترجمة العنوان: القانون المنطبق على العقود المبرمة عبر الإنترنت. |
If this flexibility is to be used, the applicable range must be disclosed in the solicitation documents. | UN | وإذا ما تقرّر الأخذ بهذه المرونة، فيجب أن يُفصح عن النطاق المنطبق في وثائق الالتماس. |
The procedure is now similar to that applicable for all alien workers; | UN | ويلاحظ أن هذا الإجراء مماثل للإجراء المنطبق على جميع العمال الأجانب؛ |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Convention on the Law applicable to Maintenance Obligations, 1973 | UN | اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973 |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
The principle of reciprocity was deemed to be applicable to such parts. | UN | وقد اعتُبر مبدأ المعاملة بالمثل هو المنطبق على تلك الأجزاء الأخرى. |
Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956 |
Humanitarian international law applied in conflict situations strengthens and supplements this protection. | UN | والقانون الدولي اﻹنساني المنطبق في حالات النزاع يقوّي ويكمّل هذه الحماية. |
The State party explains the procedure for applying for judicial review. | UN | وتشرح الدولة الطرف الإجراء المنطبق في إطار طلب المراجعة القضائية. |
All MISAB personnel may possess and bear arms if so authorized by the regulations which apply to them. | UN | ويجوز لكل أفراد بعثة الرصد أن يحوزوا ويحملوا أسلحة إذا خولهم النظام المنطبق عليهم هذا الحق. |
This is the same procedure that applies to the JDC. | UN | وهذا هو نفس الاجراء المنطبق على اللجنة التأديبية المشتركة. |
Serbia indicated full compliance with the provisions under review and excerpted relevant legislation. | UN | وأشارت صربيا إلى الامتثال الكامل للأحكام قيد الاستعراض وأوردت مقتطفات من التشريع المنطبق. |
In response, it was pointed out that the applicable national arbitration law would govern the matter and that it was not for the Rules to address it. | UN | وأُشير، رداً على ذلك، إلى أن قانون التحكيم الوطني المنطبق هو الذي يحكم هذه المسألة ومن ثم ليس للقواعد أن تتطرق إليها. |
In a preliminary assessment, the court found that the Convention was the governing law with respect to all issues other than the non-competition agreement. | UN | وأجرت المحكمة تقديرا أوليا خلصت منه إلى أن الاتفاقية هي القانون المنطبق فيما يتعلق بجميع المسائل سوى الاتفاق على الامتناع عن المنافسة. |