ويكيبيديا

    "المنظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organized
        
    • unregulated
        
    • managed
        
    • structured
        
    • systematic
        
    • governing
        
    • orderly
        
    • regulating
        
    • formal
        
    • regulated
        
    • organised
        
    • organizer
        
    • regulator
        
    • organizing
        
    • the informal
        
    If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva Discussions. UN وإذا استمرت حملة الإرهاب المنظم هذه، فلن يكون أمام الجانب الجورجي من خيار سوى إعادة النظر في موقفه من محادثات جنيف.
    Agenda organized under headings corresponding to the priorities of the Organization UN مشروع جدول الأعمال المنظم تحت عناوين تتوافق مع أولويات المنظمة
    It is our conviction that combating illegal, unreported and unregulated fishing cannot be efficient, if it is not undertaken on a global scale. UN وإننا نعتقد أن محاربة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم لن تفلح ما لم يضطلع بها على النطاق العالمي.
    A number of managed access concepts were deployed in order to control inspection activities within the facilities. UN وقد استُـخدم عدد من مفاهيم الوصول المنظم من أجل ضبط أنشطة التفتيش في داخل المرافق.
    The President of the General Assembly convened a series of workshops in 2013 and a number of structured dialogues in 2014. UN ونظم رئيس الجمعية العامة سلسلة من حلقات العمل في عام 2013 وعدداً من جلسات الحوار المنظم في عام 2014.
    Parties to conflict often rape women with impunity, sometimes using systematic rape as a tactic of war and terrorism. UN وغالبا ما تقوم أطراف في النزاع باغتصاب النساء بلا عقاب، ويستخدمون أحيانا الاغتصاب المنظم كأسلوب حربي وإرهابي.
    All of those eventualities fell within the remit of the governing law or the dispute settlement mechanism. UN وأوضح أن جميع هذه الاحتمالات تندرج في إطار القانون المنظم أو الآلية الخاصة بتسوية المنازعات.
    The proposal was for a study focusing on cross-border cooperation, as essential for the orderly resolution of such cases. UN يُقترَح إجراء دراسة تركز على التعاون عبر الحدود بوصف ذلك ضروريا للحل المنظم لقضايا من هذا القبيل.
    Since that time, the Committee has received evidence of organized violence based on ethnic origin and the political exploitation of ethnic difference. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برحت اللجنة تتلقى بيانات عن العنف المنظم القائم على اﻷصل اﻹثني وعن الاستغلال السياسي للفروق اﻹثنية.
    organized trafficking of persons into foreign countries also provided terrorists with a source of income through extortion. UN كما أن الاتجار المنظم بالأشخاص في البلدان الأجنبية يزود الإرهابيين بمصدر دخل من خلال الابتزاز.
    Some districts are relatively safe while others are wracked by organized violence. UN فبعض الأحياء مأمونة نسبيا غير أن الأحياء الأخرى يدمرها العنف المنظم.
    Australia would like to underline its strong desire for enhanced measures to tackle illegal and unregulated fishing. UN وتود أستراليا أن تؤكد رغبتها القوية في تعزيز تدابير معالجة الصيد غير المشروع وغير المنظم.
    The unregulated sector is the most important segment of the private sector in Yemen, employing more men than women. UN ويعتبر القطاعُ غير المنظم المكون الأهم للقطاع الخاص في اليمن، الذي بدوره يفضّل تشغيل الذكور على الإناث.
    The problems of illegal, unreported and unregulated fishing activities and overcapacity are so serious for sustainable use of living marine resources that it is urgent to address these problems on a global scale. UN أصبحت مشاكل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد المفرط تشكل خطورة كبيرة على الاستخدام المستدام لموارد البحار الحية إلى درجة حيث من الملح التصدي لها عالميا.
    A number of managed access concepts were deployed in order to control inspection activities within the facilities. UN وقد استُـخدم عدد من مفاهيم الوصول المنظم من أجل ضبط أنشطة التفتيش في داخل المرافق.
    managed mobility was the best option for the United Nations because it protected the interests of both the Organization and its staff members. UN والتنقل المنظم هو الخيار الأفضل للأمم المتحدة لأنه يوفر الحماية لمصالح المنظمة وموظفيها على حد سواء.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Parties to conflict often rape women with impunity, sometimes using systematic rape as a tactic of war and terrorism. UN وغالبا ما تقوم أطراف في النزاع باغتصاب النساء بلا عقاب، ويستخدمون أحيانا الاغتصاب المنظم كأسلوب حربي وإرهابي.
    These types of visits should be given priority over the systematic approach of comprehensive assessments. UN وينبغي إعطاء الأولوية لهذا النوع من الزيارات بدلا من النهج المنظم لعمليات التقييم الشامل.
    In the United Kingdom's view, R2P should be a governing principle of all Member States' work across the conflict spectrum, as well as on human rights and development. UN ومن وجهة نظر المملكة المتحدة، ينبغي أن يكون مفهوم المسؤولية عن الحماية هو المبدأ المنظم لعمل الدول الأعضاء على صعيد جميع الصراعات، وكذلك على صعيدي حقوق الإنسان والتنمية.
    During my presidency, I have taken measures to ensure the orderly completion of our work. UN خلال رئاستي للمحكمة اتخذتُ إجراءات لكفالة الإنجاز المنظم لعملنا.
    Germany believes that regulating the so far largely unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition is a pressing task. UN وتعتقد ألمانيا أن تنظيم الانتشار غير المنظم وغير المنضبط والشامل لنطاق واسع للغاية للأسلحة التقليدية والذخائر يشكل مهمة ملحة.
    The cooperation among informal and formal sectors is expected for growing through public discussions and participation. UN والمتوقع أن يزداد التعاون بين القطاع المنظم والقطاع غير المنظم من خلال المناقشات والمشاركة العامة.
    Such problems become acute in periods of structural crises, and remain latent during relatively limited periods of stable and regulated growth. UN ومثل هذه المشاكل تصبح حادة في فترات الأزمات الهيكلية وتبقى كامنة أثناء فترات محدودة نسبية من الاستقرار والنمو المنظم.
    The Immigration Department has exposed an organised prostitution racket in which Chinese National enter the country on students visas. UN وقد اكتشفت إدارة الهجرة خطة للبغاء المنظم يدخل بموجبها رعايا صينيون إلى البلد بتأشيرات دخول تُمنح للطلاب.
    Only, Safar was the true brains and organizer behind the protests. Open Subtitles فقط .. كان صفر العقل الحقيقي و المنظم خلف الأحتجاجات
    However this must be agreed with the regulator before any work takes place, and is subject to the current waste management licensing scheme. UN غير أنه لابد من الاتفاق على ذلك مع المنظم قبل إجراء أي عمل، كما يخضع للخطة الحالية لمنح تراخيص إدارة النفايات.
    This alignment has been made possible through the use of the new Results Framework, the principal organizing framework for UNHCR. UN وقد أُتيحت هذه المواءمة باستخدام إطار النتائج الجديد، وهو الإطار المنظم الرئيسي للمفوضية.
    A special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد