ويكيبيديا

    "المنقول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • quoted
        
    • transferred shall receive credit for service
        
    • movable
        
    • transported
        
    • transmitted
        
    • the transferred
        
    • transferee
        
    • transfer
        
    • receiving
        
    • is transferred
        
    • has been transferred
        
    Verbal warnings were issued and acknowledged with the following quoted response, " Guys, this is Croatian 2657. UN ووجهت تحذيرات شفوية أقر بها من خلال الرد التالي المنقول حرفيا: " أيها الفتيان، هذه طائرة كرواتية رقم ٢٦٥٧.
    EPA, 1986c (as quoted in US ATSDR, 1995). UN وكالة حماية البيئة، 1986ج، (على النحو المنقول من وكالة US ATSDR، 1995).
    :: The Extradition Act does not specify that the person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred. UN :: لا ينص قانون تسليم المطلوبين على أنَّ المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نُقل منها يجب أن تحتسب ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نُقل إليها.
    (d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred. UN (د) تُحتسب المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نقل منها ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نقل اليها.
    If the item is a movable item, the eligible person must also prove where the movable is situated. UN وإذا تعلق الأمر بِملْك منقول، تعين كذلك على الشخص المؤهل إثبات مكان وجود ذلك الِملك المنقول.
    Douala seaport was also used for coffee from Equateur Province and transported from Bangui. UN واستخدم أيضا مرفأ دوالا لاستيراد البن من مقاطعة إكواتور المنقول من بانغي.
    Actions to eliminate human rabies transmitted by domestic animals UN الإجراءات المتخذة للقضاء على داء الكلب الذي يصيب الإنسان المنقول بواسطة الحيوانات الأليفة
    Cannon and Kimbrough 1979 (as quoted in IPCS, 1984 and US ATSDR, 1995). UN كانون وكمبرد، 1979 (على النحو المنقول من IPCS، 1984، وكالة US ATSDR، 1995).
    Larson et. al., 1979b (as quoted in IPCS, 1984 and US ATSDR, 1995). UN لارسون وغيره، (على النحو المنقول عن IPCS، ووكالة US ATSDR، 1995). فأر، سراغ داولي
    Chu et. al., 1981(as quoted in IPCS, 1984 and US ATSDR, 1995). UN تشو وغيره، 1981 (على النحو المنقول عن IPCS، ووكالة US ATSDR، 1995). فأر، ويستر
    Larson et. al. , 1979b (as quoted in IPCS, 1984 and US ATSDR, 1995). UN لارسون وغيره، 1979 ب (على النحو المنقول عن IPCS، 1984، ووكالة US ATSDR، 1995).
    (d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he was transferred for the time spent in the custody of the State to which he was transferred. UN (د) تحتسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها، على أنها من مدة العقوبة المنفَّذة عليه في الدولة التي نُقل منها.
    (d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State to which he or she was transferred. UN )د( تحتسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نقل إليها، على أنها من مدة العقوبة المنفذة عليه في الدولة التي نقل منها.
    It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. UN وتكون لها على وجه الخصوص أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة والثابتة المنقول والعقار والتصرف في هذه الممتلكات وإقامة الدعاوى القضائية.
    Concerned by the reports of major losses of movable cultural heritage from Afghanistan, UN إذ تثير قلقها التقارير عن فقدان كميات كبيرة من التراث الثقافي المنقول من أفغانستان،
    Some owners have also provided details of the Somali brokers involved in chartering their vessels and paying for the charcoal to be transported. UN وقدم بعض المالكين أيضا تفاصيل السماسرة الصوماليين المشاركين في استئجار سفنهم ودفع ثمن الفحم المنقول.
    Fuel transported into Gaza through those tunnels had been used to power the Gaza power plant, which, in addition to electricity purchased from Egypt and Israel, was a significant source of Gaza's power supply. UN وقد استُعمل الوقود المنقول إلى غزة عبر تلك الأنفاق لإمداد محطة توليد الكهرباء في غزة بالطاقة، والتي تشكّل، بالإضافة إلى الكهرباء المشتراة من مصر وإسرائيل، مصدرا كبيرا لإمداد غزة بالطاقة.
    The role of formal and non-formal education thus becomes crucial since it not only transmits knowledge but also offers critical and objective perspectives on all transmitted content. UN ولذلك، فقد أصبح دور التعليم النظامي وغير النظامي دورا حاسما، ليس فقط لأنه ينقل المعرفة، ولكن لأنه يوفر أيضا منظورات نقدية وموضوعية للمحتوى المنقول برمته.
    Such agreement will certainly address the issue of the nationality of persons having their habitual residence in the transferred territory. UN ومن المؤكد أن هذا الاتفاق سيتناول مسألة جنسية اﻷشخاص الذين يتمتعون بإقامة بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    Therefore, the principle applies to cases in which the transferor tries to transfer rights, which do not belong to him, to the transferee. UN ولذلك، فإن هذا المبدأ ينطبق على الحالات التي يحاول فيها الناقل نقل حقوق لا يملكها إلى المنقول إليه.
    You don't have a clever way for Go Nam Soon and Oh Jung Ho already, and if the transfer student adds troubles onto that... Open Subtitles أنت حالياً ليس لديك طريقة ذكية من أجل قو نام سون و أوه جونق هو وإذا قام الطالب المنقول بإضافة المشاكل لذلك
    Diplomatic assurances by the receiving State are insufficient to prove that the transferred person's rights would be fully respected. UN ولا تكفي الضمانات الدبلوماسية التي تقدمها الدولة المتلقية لإثبات أن حقوق الشخص المنقول سوف تُحترم احتراماً كاملاً.
    In application of the rule of non bis in idem, the person who is transferred may under no circumstances be tried again. UN وتطبيقا لمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين، فإنه لا يسوغ في أي حال من الأحوال إخضاع الشخص المنقول لمحاكمة جديدة.
    Option 3: Acquiring Party liability: If a Party included in Annex I is in non-compliance with its commitments under Article 3, that part of the assigned amount that has been transferred in accordance with Article 17 shall be invalidated. UN الخيار 3: مسؤولية الطرف الحائز: إذا لم يكن الطرف المدرج في المرفق الأول ممتثلاً لالتزاماته بموجب المادة 3، يلغى ذلك الجزء من الكمية المسندة المنقول وفقاً للمادة 17.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد