ويكيبيديا

    "المهلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • time limit
        
    • deadline
        
    • notice
        
    • time period
        
    • lead time
        
    • the time
        
    • the period
        
    • grace period
        
    • period of
        
    • of time
        
    • time frame
        
    • limits
        
    • delay
        
    • limit for
        
    • limit within
        
    Panama duly filed the additional pleading within this time limit. UN وأودعت بنما المذكرة الإضافية حسب الأصول ضمن المهلة المحددة.
    ICAO's observations were duly filed within that time limit. UN وأودعت ملاحظات المنظمة على النحو الواجب في غضون المهلة المحددة.
    No information was received from the State party within the imparted deadline. UN ولم ترد أي معلومات من الدولة الطرف في غضون المهلة المحددة.
    It's the best I could do on such short notice. Open Subtitles هذا أفضل ما يمكنني تقديمه في هذه المهلة الصغيرة.
    The time period referred to in article 9, paragraph 3, shall be no longer than a few days. UN إذ لا يجوز أن تتجاوز المهلة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 9 بضعة أيام.
    Upon enquiry, the Audit Operations Committee informed the Advisory Committee that each administration needed to decide the lead time required. UN وعند الاستفسار، أبلغت لجنة عمليات مراجعة الحسابات اللجنة الاستشارية بأنه يلزم أن تقرر كل إدارة المهلة الزمنية المطلوبة.
    If the purchaser is a female head of household, the period is extended to 15 years. UN وإذا كان المشتري ربة أسرة، تُمدد المهلة إلى 15 عاماً.
    Those Replies were filed within the prescribed time limit. UN وقد قدم هذان الردان في غضون المهلة المحددة.
    France supports the Australian proposal for rule 132, and suggests that the time limit should be 40 days. UN تؤيد فرنسا الاقتراح الاسترالي الوارد في المادة 132. وهي تقترح أن تكون هذه المهلة 40 يوما.
    The time limit for the reply was extended from 90 to 180 days at the ninety-first session. UN وتقرر زيادة المهلة المحددة من 90 يوماً إلى 180 يوماً في الدورة الحادية والتسعين للجنة.
    No information was received from the State party within the imparted deadline. UN ولم ترد أي معلومات من الدولة الطرف في غضون المهلة المحددة.
    We are requesting an extension to that 9:00 a.m. deadline. Open Subtitles نحن نطالب بتمديد المهلة حتى الساعة 9: 00 صباحاً
    That's how they came up with the 48-hour deadline. Open Subtitles لهذا السبب حددوا المهلة ب48 ساعة كحد أقصى
    Thank you for seeing me on such short notice. Open Subtitles شكرا لكم لرؤية لي في هذه المهلة القصيرة.
    Well, thank you again for seeing us on such short notice. Open Subtitles حسنا، شكرا لك مرة أخرى لرؤيتنا في هذه المهلة القصيرة
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    The United Nations replied that it was not in a position to send observers owing to insufficient lead time. UN وردت اﻷمم المتحدة بأنها ليست في وضع يسمح لها بإرسال مراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية.
    Panama suggested that the period should be three months from when the State was informed of the complaint submitted to the Committee. UN واقترحت بنما أن تكون المهلة ثلاثة أشهر اعتبارا من اﻹخطار بالشكوى المقدمة الى اللجنة.
    Operations rooms working around the clock shall be set up by the investigating judge to facilitate the exit process; a shift system will be in effect during the grace period. UN :: إنشاء غرف عمليات من قبل التحقيق على مدار الساعة لتسهيل عملية الخروج ويكون العمل بها بنظام المناوبات خلال فترة المهلة
    Mr. Gu refused to be drafted within the three-day-prescribed period of time because of his religious beliefs. UN ورفض السيد غو التجنيد خلال المهلة الزمنية المحددة للالتحاق، وهي ثلاثة أيام، بسبب معتقداته الدينية.
    As ordered by the Supreme Court, the defendants submitted their written responses within the stipulated time frame. UN وبناء على أمر المحكمة العليا، قدم المدعى عليهما إجابات خطية في المهلة الزمنية المنصوص عليها.
    Failure to supply information or documents required within the time limits specified; UN `3` عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛
    The articles do not use terms customary in international law, such as " al-muhla al-ma'qulah " (reasonable delay). UN إنه لم يصر إلى استعمال العبارات التي درج على استعمالها القانون الدولي، على غرار ' ' المهلة المعقولة``.
    The Committee may request any State party to furnish an additional report or additional information pursuant to article 36 of the Convention, indicating the time limit within which such additional report or information should be supplied. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد