The Baby citizen Project encourages the mother to undergo prenatal tests and reinforces the importance of breastfeeding. | UN | ويشجع مشروع المواطن الطفل الأم على الخضوع لاختبارات ما قبل الولادة، ويؤكد أهمية الرضاعة الطبيعية. |
No citizen can be expatriated or prevented from returning to his country. | UN | ويحجّر تغريب المواطن عن تراب الوطن أو منعه من العودة إليه. |
So a guarantee that an Indonesian citizen, woman or man, will not lose his/her citizenship does exist. | UN | ومن ثم يوجد بالفعل ما يضمن ألا يفقد المواطن الإندونيسي، امرأة كان أو رجلا، جنسيته. |
Main political parties: Democratic Party; Independent citizens' Movement; Republican Party. | UN | الأحزاب السياسية الرئيسية: الحزب الديمقراطي؛ وحركة المواطن المستقل، والحزب الجمهوري. |
We have endeavoured to make the best use of this wealth, employ its revenues in the service of Qatari citizens and improve our various human development indicators because we, like other inhabitants of planet Earth, are anxious to address the impact of climate change. | UN | وقد عملنا على الاستفادة المُثلى من هذه الثروة وتوظيف عوائدها لخدمة المواطن القطري، ورفع مختلف مؤشرات التنمية البشرية. |
This applies whether the desired facility is located in the citizen's municipality of residence or another municipality. | UN | وينطبق ذلك سواء كان المرفق المرغوب يقع في البلدية التي يقيم فيها المواطن أو في بلدية أخرى. |
Mongolian citizen pay a certain amount of money for certain tests only at the third level clinics. | UN | ويسدد المواطن المنغولي مبلغاً معيناً بالنسبة إلى البعض من الاختبارات الطبية فقط بمصحات المستوى الثالث. |
Be he Hutu, Tutsi or Twa, the citizen of Burundi, his loved ones and his property must be respected. | UN | إن المواطن في بوروندي، سواء كان من طائفة هوتو أو توتسي أو توا، يجب احترام أحبائه وممتلكاته. |
Does a citizen have the right to conscientious objection? | UN | هل المواطن له حق المعارضة للدفاع عن الوطن؟ |
The major challenge, consequently, is how to reconcile the constitutional rights of the citizen with the fundamental rights of the child. | UN | ومن ثم، يتمثل التحدي الرئيسي في الوقت الحاضر في كيفية التوفيق بين حقوق المواطن الدستورية وبين الحقوق اﻷساسية للطفل. |
There is no restriction on the citizen's right to associate with other persons for any lawful object. | UN | ولا يوجد أي قيد على حق المواطن في الاجتماع مع أشخاص آخرين لأي هدف غير مخالف للقانون. |
Article 32 of the same Law indicates the cases when a foreign citizen can be administratively deported from the country. | UN | وتشير المادة 32 من نفس القانون إلى الحالات التي يمكن فيها ترحيل المواطن الأجنبي من البلد بطريقة إدارية. |
It is obvious that this article does not distinguish between a private citizen or an official who commits such an act. | UN | ومن الواضح أن هذه المادة لم تميز عند حديثها عن مرتكب الخطر بين المواطن والموظف المسؤول عند ارتكابه الخطأ. |
citizen participation was highlighted as an integral part of decentralization. | UN | وتم إبراز مشاركة المواطن كجزء لا يتجزأ من اللامركزية. |
A sick citizen in a country is not an efficient economic actor. | UN | المواطن المريض في أي بلد ليس عنصرا فاعلا من الاقتصاد الكفء. |
We want you negotiate the exchange, because it is an ordinary citizen, and there will be dialogue between governments, | Open Subtitles | نريد منك التفاوض على الصرف، و لأنه هو المواطن العادي، وسوف يكون هناك حوار بين الحكومات و |
The role of the citizens' liaison bureaus in receiving applications | UN | دور مكاتب العلاقات مع المواطن في تلقي عرائض المواطنين |
Measures for proper reception of citizens and transparency of administration | UN | - حول حسن استقبال المواطن وشفافية تعامل الإدارة معه |
The State focuses its efforts on various aspects of social advancement, including health, education and culture, for all citizens and development projects for the sake of future generations. | UN | كما تركز دولة قطر على النهوض بكل ما فيه صالح المواطن من صحة وتعليم وثقافة ومشاريع تنمية لخدمة الأجيال القادمة. |
Under article 10, extradition of a national shall be a matter of discretion of the requested State; however: | UN | وبموجب المادة 10، ينبغي أن تكون مسألة تسليم المواطن خاضعة للسلطة التقديرية للدولة الموجَّه إليها طلب التسليم، ولكن، |
Willful sabotage of a public droid. That's six months, citizen. | Open Subtitles | التخريب الشديد للآلات العامة انها ستة شهور ايها المواطن |
a civilian, Hazim Abd al-Imam Jurayy al-Tamimi, was seriously wounded while in his own home. | UN | وقد نتج عن ذلك إصابة المواطن حازم عبد الأمام جري التميمي بجروح بالغة وهو في داره. |
Practical problems may arise in situations in which the national cannot provide such information. | UN | وقد تنشأ مشاكل عملية في الحالات التي يعجز فيها المواطن عن تقديم تلك المعلومات. |
The High Contracting Parties shall not extradite their respective nationals; the status of national shall be determined at the time of the offence in respect of which extradition is requested. | UN | لن تسلم الأطراف المتعاقدة السامية مواطنيها؛ ويجري تحديد صفة المواطن وقت ارتكاب الجريمة التي يطلب التسليم على أساسها. |
It is equally grateful to the many Palestinian and Israeli civil society and NGOs, and to the Palestinian Independent Commission for Human Rights. | UN | كما تعرب عن امتنانها بنفس القدر للكثير من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية، وللهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن. |
The exploitation of the ordinary people has become the pernicious prerogative of the ruling elite. | UN | وأصبح استغلال المواطن العادي بمثابة حق مكتسب لدى النخبة الحاكمة تستخدمه بما يضر الناس. |
The man chosen to deliver this precious cargo to Europe... was America's wealthiest, and therefore most trustwon'thy, citizen- | Open Subtitles | والرجل الذي وقع على الاختيار لتسليمها لأوروبا... كان من أغنياء أمريكا، والأكثر أمانة وهو المواطن... |
As is so often the case, climate change is also likely to have a significant impact on these habitats. | UN | وكما هو الحال في كثير من الأحيان، فإن من المرجح أيضاً أن يكون لتغير المناخ أثر كبير على هذه المواطن. |
Naturally, our standard is beyond that of the common citizen. | Open Subtitles | بالحقيقة إن معاييرنا هي أعلى من مستوى المواطن العادي |
They provide a habitat for a high diversity of associated species, although few or no species particular to these habitats are known. | UN | وهي توفر موئلا لصنوف شتى من الأنواع المرتبطة بها، وإن كان المعلوم لنا من الأنواع الخاصة بهذه المواطن قليل أو منعدم. |