We strongly believe that it is important to promote greater participation and involvement on the part of citizens in today's world. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه من المهمّ تشجيع المزيد من المشاركة والانخراط من جانب المواطنين في عالم اليوم. |
An inclusive democracy was constitutionally mandated, which implied the participation of all citizens in the planning and implementation of public programmes and policies. | UN | وينص الدستور على إقامة ديمقراطية شاملة، مما يعني اشتراك جميع المواطنين في تخطيط وتنفيذ البرامج والسياسات العامة. |
A number of citizens in the south had been killed, oppressed or forcibly made to disappear for having demonstrated peacefully. | UN | وأشارت الشبكة إلى تعرض عدد من المواطنين في الجنوب للقتل أو القمع أو الاختفاء القسري لمجرد مشاركتهم في مظاهرات سلمية. |
State law fully guarantees the right of citizens to choose whether to have a religion or not. | UN | فتشريع الدولة يضمن تماما حق المواطنين في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين. |
The constitutional provision on the right of citizens to receive a minimum wage not lower than the poverty line will be phased in. | UN | ويبدأ التنفيذ المرحلي للحكم الدستوري المتعلق بحق المواطنين في الحصول على الحد اﻷدنى من اﻷجور، ولا يكون أقل من خط الفقر. |
It can thus be said that all citizens of Cape Verde enjoy equal treatment with regard to choice of domicile. | UN | ويمكن القول بالتأكيد أن جميع المواطنين في جمهورية الرأس الأخضر يحظون بمعاملة متساوية فيما يتصل باختيار محل السكن. |
The CRC aims at enhancing the democratic governance of Saint Lucia, through the participation of all citizens in the affairs of the State. | UN | وتهدف لجنة الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الحوكمة الديمقراطية في سانت لوسيا، من خلال مشاركة جميع المواطنين في شؤون الدولة. |
It promotes respect for the rights of citizens in their relations with the Administration. | UN | وهو يعزز الاحترام لحقوق المواطنين في علاقاتهم بالإدارة. |
Not only was the safety of citizens in these affected countries put at risk, but peace, security and the stability of their Governments were compromised as well. | UN | فلم تتعرض سلامة المواطنين في هذه البلدان المتضررة للخطر فحسب، بل تأثّر السلام والأمن واستقرار حكوماتها أيضا. |
All citizens in Cuba are granted equal rights and duties. | UN | ويتساوى جميع المواطنين في كوبا في الحقوق والواجبات. |
It noted that Senegal invested 40 per cent of its annual budget in education and this allowed the participation of citizens in all development activities. | UN | ولاحظت أن السنغال تستثمر 40 في المائة من ميزانيتها السنوية في التعليم، مما يتيح مشاركة المواطنين في جميع أنشطة التنمية. |
Corruption is a violation of equal treatment of citizens in the public services. | UN | فالفساد يضر بمساواة المواطنين في المعاملة أمام المصالح العامة. |
The latter Law was also designed to involve citizens in the formal elaboration and adoption of decisions. | UN | ويهدف القانون الأخير أيضاً إلى إشراك المواطنين في عملية الصياغة الرسمية للقرارات واعتمادها. |
Without the participation and active contribution of the citizens to social life, a true democracy cannot grow and prosper. | UN | فبدون مشاركة المواطنين في الحياة الاجتماعية وإسهامهم فيها بهمة، لا يمكن ﻷي ديمقراطية حقة أن تنمو وتزدهر. |
Reflecting our commitment to the right of all citizens to good health, campaigns are adjusted to the needs of a multicultural population. | UN | وتكيﱠف الحملات في هذا الصدد تبعاً لاحتياجات سكان متعددي الثقافات، وهو ما يعكس التزامنا بحق جميع المواطنين في صحة جيدة. |
The case concerns the right of citizens to nominate a candidate for office, and to take part in government. | UN | فالقضية تتعلق بحق المواطنين في تسمية مرشح لشغل منصب ما، وفي المشاركة في إدارة شؤون الحكومة. |
New ways needed to be found to address systematic infringements on the rights of citizens to gather. | UN | وتدعو الحاجة إلى إيجاد طُرق جديدة لمعالجة الانتهاكات المنهجية لحقوق المواطنين في التجمع. |
Which, with the citizens of Padua here, Petruchio and Katharine shall attend. | Open Subtitles | الذي ، مع المواطنين في بادوا هنا ، ترشيو وكاثرين يحضر. |
Awareness of citizens on the advantages of using efficient lighting technologies is raised in West Africa, South Asia and South-East Asia. | UN | إذكاء الوعي بشأن ميزات استخدام تكنولوجيات إنارة ذات كفاءة لدى المواطنين في غرب إفريقيا وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Structural discrimination against non-citizens in relation to economic, social and cultural rights | UN | التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
The Federation of Cuban Women provides information about women’s rights and educates people in this regard. | UN | ويوفر اتحاد النساء الكوبيات المعلومات عن حقوق المرأة، كما يقوم بتثقيف المواطنين في هذا الخصوص. |
Promoting the fundamental human rights of persons deprived of liberty and citizen engagement against torture in Paraguay | UN | تعزيز حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم وإشراك المواطنين في مناهضة التعذيب في باراغواي |
The programmes will be delivered mainly through providing advisory services, updating national legislations and training of nationals in the region. | UN | وستنفذ البرامج أساسا عن طريق توفير الخدمات الاستشارية، وتحديث التشريعات الوطنية، وتدريب المواطنين في المنطقة. |
Favourable conditions have been created for encouraging initiatives and activity by citizens at the local level and for the comprehensive development of local self-government as the foundation for the life of the State. | UN | وتهيأت الظروف الملائمة لتشجيع مبادرات وأنشطة المواطنين في المواقع وتطوير الحكم المحلي من كل الجوانب كأساس لحياة الدولة. |
i. Maximize participation by the citizenry in public affairs; ii. | UN | ' ١` العمل على إشراك المواطنين في الشؤون العامة إلى أقصى حد؛ |
State reports should also describe factors which impede citizens from exercising the right to vote and the positive measures which have been adopted to overcome these factors. | UN | وكذلك، ينبغي تضمين تقارير الدول شرحاً للعوامل التي تعوق المواطنين في ممارسة حق الانتخاب، وللتدابير الإيجابية المتخذة للتغلب على تلك العوامل. |