ويكيبيديا

    "الموضحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • set out
        
    • outlined
        
    • described
        
    • indicated
        
    • shown
        
    • set forth
        
    • explained
        
    • clarified
        
    • specified
        
    • the following
        
    • reflected
        
    • illustrated
        
    • spelled out
        
    • articulated
        
    • listed
        
    For assessed income, the policy set out in paragraph (i) (ii) below applies. UN وتنطبق على الإيرادات من الاشتراكات المقررة، السياسة الموضحة في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' أدناه؛
    Many of the policies outlined above were introduced first as extraordinary, but then soon became regional and international standards. UN وكثير من السياسات الموضحة أعلاه طُبقت في بادئ الأمر بوصفها استثنائية، ولكن سرعان ما أصبحت معايير إقليمية ودولية.
    The measures described above apply to all prisoners without exception. UN فالتدابير الموضحة أعلاه تطبق على كافة المساجين دون استثناء.
    The implementation of the community violence reduction projects has been based on the guidelines as indicated in the standard operating procedure. UN ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة.
    The estimates for mitigation technologies, shown in figure 1, are between USD 70 and 165 billion per year. UN وتبلغ تقديرات تكنولوجيات التخفيف، الموضحة في الشكل 1، ما بين 70 و160 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً.
    I hope that you will be able to apply the provisions of Article 19 of the United Nations Charter by considering that Iraq's non-payment of its contribution is due to the reasons set forth in this letter, which are beyond my country's control. UN وإنني آمل في أن تتمكنوا من تطبيق أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة في اعتبار عدم تسديد العراق لاشتراكاته ناجما عن اﻷسباب الموضحة في رسالتي هذه وهي أسباب خارجة عن إرادة بلدي.
    The unspent balance of $11.9 million was rephased into 2010 for the reasons explained in paragraph 27 of the report. UN وجرى ترحيل الرصيد غير المنفق البالغ 11.9 مليون دولار إلى عام 2010 للأسباب الموضحة في الفقرة 27 من ذلك التقرير.
    For voluntary contribution income, the policy set out in paragraph h (i) below applies. UN وتنطبق على الإيرادات من التبرعات السياسة الموضحة في الفقرة الفرعية ح `1 ' ؛
    This is subject to geographical and time limitations as set out at paragraph 77 above. UN ويخضع ذلك للقيود الجغرافية والزمنية الموضحة في الفقرة 77 أعلاه.
    In this context, the strengthening of the institutions for sustainable development, as well as the achievement of the goals and objectives set out below are particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه سيكون لهما أهمية خاصة.
    The issues outlined below have been identified as being of particular relevance to the Tenth Congress. A. Convention against organized transnational crime UN وقد تم تحديد القضايا الموضحة فيما بعد على أساس أنها وثيقة الصلة خصوصا بالمؤتمر العاشر.
    The issues outlined below have been identified as being of particular relevance to the Tenth Congress. A. Convention against organized transnational crime UN وقد تم تحديد القضايا الموضحة فيما بعد على أساس أنها وثيقة الصلة خصوصا بالمؤتمر العاشر.
    Some female health workers were allowed to resume work in conditions outlined in a decree contained in appendix II to this report. UN وأذنت السلطات لبعض العاملات الصحيات باستئناف العمل بالشروط الموضحة في المرسوم الوارد في التذييل الثاني لهذا التقرير.
    According to reports received, those identified as leaders were punished using some of the methods described above. UN ووفقاً للتقارير الواردة، فإن الأشخاص الذين تزعموا تلك العملية عوقبوا باستخدام بعض الأساليب الموضحة أعلاه.
    She met with X who recounted the events described above. UN والتقت بالطفل سين الذي قص عليها الأحداث الموضحة أعلاه.
    In many respects, acquisition financing transactions are identical to ordinary secured transactions as described in previous sections of the Guide. UN وتتطابق في كثير من الجوانب معاملات تمويل الاحتياز مع المعاملات المضمونة العادية الموضحة في الأبواب السابقة من الدليل.
    These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. UN وتحاول هذه أيضاً في بعض الأحيان زيادة المطالبة الأصلية بالطرق الموضحة في الفقرة السابقة.
    24. The response to the needs indicated in this concentration area will be through the following subprogrammes: UN ٢٤ - الاستجابة للاحتياجات الموضحة في مجال التركيز هذا ستكون من خلال البرامج الفرعية التالية:
    The figures shown in table 2, appendix 2, are taken from the Equal Treatment Commission's annual report. UN والأرقام الموضحة في الجدول 2 بالتذييل 2 أُخِذت من التقرير السنوي للجنة المساواة في المعاملة.
    Concluding that the notifications of final regulatory action by the European Community and Brazil meet the criteria set forth in Annex II to the Convention, UN وإذ تخلص إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من الاتحاد الأوروبي والبرازيل تستوفي المعايير الموضحة بالمرفق الثاني للاتفاقية،
    For reasons explained below the Special Rapporteur does not agree with this view of the decision: see para. 146. UN ولﻷسباب الموضحة أدناه، لا يتفق المقرر الخاص مع هذا الرأي في القرار: انظر الفقرة ١٤٦.
    Cases clarified during the period under review by: UN الحالات الموضحة خلال الفترة قيد الاستعراض من جانب:
    The procedures specified should be accepted internationally. UN يجب قبول الإجراءات الموضحة على المستوى الدولي.
    This situation is remedied by the following juridical instrument, which achieves the goal of termination of ownership sought by international recommendations: UN وقد عولجت هذه الحالة عن طريق الأداة القانونية الموضحة أدناه التي تحقق هدف إسقاط الملكية المبتغى في التوصيات الدولية:
    Unallocated balance of the provision, after approval of all the charges reflected above UN الرصيد غير المخصص من إجمالي الاعتماد بعد إقرار النفقات الموضحة أعلاه
    The Group requests that the points illustrated in the paper be duly reflected in the course of our discussions at the forthcoming Commission. UN وتطلب المجموعة أن تنعكس النقاط الموضحة في الورقة على النحو الواجب أثناء المناقشات في الدورة القادمة للجنة.
    Under the Press Law the aforementioned organs are obliged to inform the media of their activities in ways spelled out elsewhere. UN وبموجب قانون الصحافة، فإن الأجهزة سابقة الذكر ملزمة بإطلاع وسائل الإعلام على أنشطتها بالسبل الموضحة في مكان آخر.
    53. Based on the vision articulated in the business plan, UNCDF is realigning its organizational structure along the following lines: UN 53 - واستنادا إلى الرؤية الموضحة في خطة الأعمال، يعيد الصندوق تشكيل هيكله التنظيمي ليتماشى مع ما يلي:
    Below are listed a selection of the major events that LEAD network has attended in the reported years: UN وفيما يلي قائمة بمجموعة مختارة من المناسبات الرئيسية التي شاركت فيها شبكة ليد في السنوات الموضحة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد