For original citizenship, birth and parentage are the most important factors. | UN | وبالنسبة للمواطَنة الأصلية، يُعد المولد والأصل هما العاملان الأكثر أهمية. |
(ii) The availability of transportation to the State of origin, country of birth or citizenship or any place or port where the person is admissible. | UN | ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول. |
:: Ensure that everyone has the fundamental right to legal identity and is registered at birth. | UN | :: ضمان أن يكون لكل شخص الحق الأساسي في الهوية القانونية، ويتم تسجيله عند المولد. |
One generator mechanic supervises complex generator repair and maintenance activities | UN | ميكانيكي مولدات للإشراف على إصلاحات المولد وأنشطة الصيانة المعقدة |
Two generator mechanics for generator workshop at Koumassi Logistics Base | UN | ميكانيكيا مولدات لورشة إصلاح المولد في قاعدة كوماسي للوجستيات |
Depending on national data sources, country of origin is reported in terms either of country of birth or of country of citizenship. | UN | واستناداً لما هو متوافر من المصادر الوطنية للبيانات، يشار إلى بلد المنشأ بوصفه بلد المولد أو بلد المواطَنة. |
Over the past 100 years, the range of countries of birth has increased substantially. | UN | وعلى مدى القرن الماضي اتسع نطاق بلدان المولد بشكل كبير. |
The Committee is also concerned that children do not easily obtain birth certificates, which are necessary for access to education. | UN | كما يساور اللجنة القلق من عدم سهولة حصول الأطفال على شهادات المولد الضرورية لالتحاقهم بالتعليم. |
Jewish workers, by occupation, continent of birth and sex, 1999 | UN | العمال اليهود بحسب المهنة وقارة المولد والجنس، 1999 |
The only nationality granted automatically under Argentine law is nationality by birth. | UN | والجنسية الوحيدة التي تمنح تلقائيا بموجب القانون في اﻷرجنتين هي جنسية المولد. |
The renunciation of Colombian nationality is a right of both nationals by birth and nationals by adoption accorded equally to men and women. | UN | والتخلي عن الجنسية الكولومبية حق لكل من الرعايا بحكم المولد والرعايا بحكم الاختيار، يمنح على قدم المساواة لكل من الرجل والمرأة. |
Johannes Parfirio Parreira is an Angolan by birth and a Namibian citizen by descent. | UN | وجوهانز بارفريو باريرا أنغولي المولد ومواطن ناميبي من حيث المنشأ. |
29. All forms of discrimination on grounds of birth, race, sex, opinion, or any other personal or social status or circumstance is prohibited by the Algerian Constitution. | UN | 29- يحظر الدستور الجزائري كل تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو بسبب أي ظرف أو وضع آخر شخصي أو اجتماعي. |
But the foreign-born need not be foreigners. Foreign-born persons may be citizens at birth by, for instance, being the children of citizens of the country where they live, or they may be naturalized citizens. | UN | ولكن الأجنبي المولد ليس من اللازم أن يكون أجنبيا، إذ قد يكون مواطنا عند المولد، على سبيل المثال لكونه ابنا لمواطنين من مواطني البلد حيث يعيش وقد يكون مواطن مجنس. |
Both original and acquired citizenship are determined by a combination of factors including birth, parentage and marriage. | UN | وكلا هذين النوعين من المواطَنة، الأصلية والمكتسبة، يتحدّد بمجموعة من العوامل التي تشمل المولد والأصل والزواج. |
Citizenship is determined by birth, by parentage, by marriage and by a combination of all these factors. | UN | وتحدد الجنسية عن طريق المولد والنسب والزواج وتجميع لكل هذه العوامل. |
This exception is also applied to the right to acquire legal capacity by birth. | UN | وينطبق هذا الاستثناء أيضا على الحق في اكتساب الأهلية القانونية عن طريق المولد. |
Maybe some of that hot air can jump-start the generator. | Open Subtitles | ربما بعض من هذا الهواء الساخن يمكنه تشغيل المولد |
Or out, unless I can shut down the generator. | Open Subtitles | أو الخروج، إلا إذا كنت يمكن إيقاف المولد. |
Elizabeth. I've hooked up the generator and the chair platform is operational. | Open Subtitles | إليزابيث ، لقد قمنا بتشغيل المولد و منصة المقعد الخاص تعمل |
The act provides for a long-term management and storage option for elemental mercury generated by the private sector as of 2010. | UN | وينص القانون على خيار إدارة وتخزين طويلي الأجل للزئبق الأولي المولد من قبل القطاع الخاص اعتباراً من عام 2010. |
Your aunt thinks that maybe Hill House was born bad. | Open Subtitles | عمتك تعتقد الذي لربما بيت التل كان سيئ المولد |
Got ourselves and old, uh, fridge there running off our genny. | Open Subtitles | لدينا ثلاجة قديمة في الخلف تشتغل من المولد الكهربائي خاصتنا |
Slovakian generators, or some such nonsense. | Open Subtitles | لقد تعطل المولد الكهربائي بشكل غير متوقع |
David, that alternator is in worse shape than we thought. | Open Subtitles | ديفيد إن المولد في أسوأ حال أكثر مما توقعنا |
The indigenously developed unique plutonium-rich mixed carbide fuel used in the fast breeder test reactor (FBTR) has performed extremely well, having operated past a burn-up of 148,000 megawatt day per tonne (MWd/t) without a single fuel pin failure. | UN | ويعمل خليط وقود الكربيد الغني بالبلوتونيوم المستخدم في المفاعل المولد السريع على أحسن ما يرام بعد تشغيله بما يتجاوز حرق 000 148 ميغاواط يوميا للطن الواحد دون أي عجز في أي من قضبان الوقود. |
Vanek had to see real fear in your eyes, otherwise he wouldn't move his men over towards the transformer. | Open Subtitles | كان على فانيك أن يرى الخوف في عينيك و الا ما أرجع رجاله إلى ما خلف المولد |