We are keen to do this in harmony with our downstream neighbours, who use water from rivers whose catchments are in Ethiopia. | UN | ونحن حريصون على أن نفعل ذلك بالتنسيق مع جيراننا في المناطق المنخفضة الذين يستخدمون المياه من أنهار منابعها في إثيوبيا. |
The majority gets their water from rivers, springs and swamps. | UN | وتحصل أغلبية السكان على المياه من الأنهار والينابيع والمستنقعات. |
An artificially constructed wetland will be designed to further treat water from a sewage treatment plant discharging into the Bocaina River. | UN | وسيجري تصميم أراض رطبة صناعية لمواصلة معالجة المياه من منشأة معالجة مياه الصرف الصحي التي تصب في نهر بوكاينا. |
It is imperative to improve the efficiency of water use in order to achieve more output per drop. | UN | ويعد تحسين كفاءة استخدام المياه من أجل تحقيق المزيد من النواتج لكل قطرة ماء أمراً حتمياً. |
Many developing countries favour improvements to existing water management schemes, seeking to reduce the Water losses from poorly maintained delivery systems. | UN | ويفضل العديد من البلدان النامية، تحسين أداء نظم إدارة المياه الحالية لتخفيض فاقد المياه من شبكات المياه السيئة الصيانة. |
The main reason is the excessive use of water from the Amu Darya and Syr Darya rivers for irrigation. | UN | ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى الإفراط في استخدام المياه من نهر آموداريا ونهر سرداريا لأغراض الري. |
That's the water from the falls by the sawmill. | Open Subtitles | وهذا هو المياه من السقوط من قبل المنشرة. |
Something's preventing the water from soaking into the soil here. | Open Subtitles | شيئا ما يمنع المياه من تشربها في التراب هنا. |
You know the shower? The water from up above? | Open Subtitles | تعرفين مقصدي، الحمامات حيث تأتي المياه من أعلى |
The water from these catchments become the source of drinking and irrigation water. | UN | وقد أصبحت المياه من هذه المستجمعات مصدر الشرب ومياه الري. |
It drew water from there to supply Israeli cities and sold the surplus to Palestinians. | UN | وتقوم إسرائيل بسحب المياه من الأراضي الفلسطينية المحتلة لإمداد المدن الإسرائيلية بها وبيع الفائض إلى الفلسطينيين. |
Since residents of Al Shoka do not have access to water through the public water network, they must purchase water from private vendors for all their needs. | UN | فسكان الشوكة لا يحصلون على المياه من خلال شبكة المياه العامة وإنما يتعين عليهم شراؤها من مورّدين خاصين لسد احتياجاتهم. |
The water from these catchments become the source of drinking and irrigation water. | UN | وقد أصبحت المياه من هذه المستجمعات مصدر الشرب ومياه الري. |
28 December 2004 (initial submission) Withdrawal of water from indigenous land | UN | الموضوع: استخراج المياه من أراضي السكان الأصليين |
28 December 2004 (initial submission) Withdrawal of water from indigenous land | UN | الموضوع: استخراج المياه من أراضي السكان الأصليين |
The Israeli authorities and water utility companies withdraw water from sources within the occupied Palestinian territory to supply Israeli cities, and then sell the surplus back to Palestinians. | UN | وتقوم السلطات وشركات المياه الإسرائيلية بسحب المياه من مصادرها الموجودة في الأرض الفلسطينية المحتلة لإمداد المدن الإسرائيلية بالمياه ومن ثم تبيع الفائض لديها إلى الفلسطينيين. |
In Senegal, sales of water from community boreholes to households and herders raised revenue that was loaned to women's groups engaged in enterprises such as selling fruit, vegetables and groundnuts. | UN | وفي السنغال أدت مبيعات المياه من الآبار المحلية للأُسر المعيشية وللرعاة إلى زيادة الإيرادات التي تم إقراضها للجماعات النسائية المشاركة في مشاريع من قبيل بيع الفاكهة والخضر والفول السوداني. |
UNICEF supported repairs of water networks and pumps in order to improve access to safe drinking water for 36,000 people. | UN | ودعمت اليونيسيف إصلاح شبكات ومضخات المياه من أجل تحسين فرص حصول 000 36 شخص على مياه الشرب المأمونة. |
Many schemes of water harvesting are constructed by local inhabitants to grow crops, mostly barley, wheat, figs and olives. | UN | وينفّذ السكان المحليون مخططات كثيرة لجمع المياه من أجل زرع المحاصيل، وفي الأغلب، الشعير والقمح والتين والزيتون. |
Particular attention should be given to farmers and the rural population because they are the first victims of water problems. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمزارعين والسكان الريفيين لأنهم أول من يقع ضحية لمشاكل المياه من حيث الكمية والجودة. |
water is being extracted from the Ogallala between 8 and 40 times faster than the natural rate of recharge. | UN | وتُستخرج المياه من أوغالالا بسرعة تزيد من 8 أضعاف إلى 40 ضعفا عن المعدل الطبيعي لامتلائه مجددا. |
They also disconnected electric wiring and placed it in the Water in order to electrocute prison staff entering the unit. | UN | كما فصلوا أسلاك التيار الكهربائي وغمسوها في المياه من أجل صعق العاملين بالسجن الوالجين إلى الوحدة. |
The villagers have constructed a water supply themselves, using pipes to draw from nearby springs. | UN | وقد بنى أهل القرية بأنفسهم مرفقاً للإمداد بالمياه، واستعملوا الأنابيب لجلب المياه من الينابيع القريبة. |
In 2003, the Bureau explored the issue of the Management of water by Women in observance of the International Year of Fresh Water. | UN | وفي عام 2003 قام مكتب شؤون المرأة بدراسة موضوع إدارة المياه من قِبل النساء أثناء الاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة. |
Mining, for instance, can have serious consequences on both water quantity and quality that can extend across generations (see, for example, A/HRC/24/41, para. 15). | UN | فعلى سبيل المثال، قد ينجم عن أعمال التعدين، عواقب خطيرة تمسّ المياه من حيث الكم والنوعية، وقد يستمر ذلك التأثير على مدى الأجيال. |
All right, fellows, what we need to do is get this water out of here. | Open Subtitles | حسنا يارفاق مانحتاجه الآن هو أن نخرج هذه المياه من هنا |
I'm a top-notch Waterbender, if I do say so myself. | Open Subtitles | أنا متحكمة في المياه من الدرجة الأولى إن كنت سأمدح نفسي |