Two delegates reported on the successful use of soft targets to increase the participation of women in gender-sensitive value chains. | UN | وقدّم مندوبان معلومات عن الاستخدام الناجح للأهداف غير التقنية لتعزيز مشاركة المرأة في سلاسل القيمة المراعية لنوع الجنس. |
Plans were developed to also support those interested in pursuing alternative opportunities in making a successful transition to legal, sustainable livelihoods. | UN | وقد وُضعت خططٌ أيضاً لدعم أولئك المهتمين في اغتنام فرص بديلة في الانتقال الناجح إلى سبل عيش قانونية ومستدامة. |
Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. | UN | كثيرًا ما تمثل معرفة ما يجب أن يتغير حقًا عنصرًا مهمًا في العمل مع الشعوب والمنظمات المهتمة بالتغيير الناجح طويل الأمد. |
Some 11 billion sum in microcredit were allocated in 2007 to assist them in their successful work. | UN | وخصص زهاء 11 مليار سوم على شكل ائتمان صغير في 2007 لمساعدتهن في عملهن الناجح. |
In developing and maintaining its successful immunisation programme, the UK ensures that: | UN | وتضمن المملكة المتحدة، في معرض تطوير برنامج تحصينها الناجح وصيانته، أن: |
All of this increases the societal responsibility of the political parties to ensure the successful implementation of the ongoing reforms. | UN | وكل ذلك يزيد من مسؤولية الأحزاب السياسية أمام المجتمع لضمان التنفيذ الناجح للإصلاحات التي يجري القيام بها حاليا. |
It remains an excellent example of successful inter-agency collaboration. | UN | وتظل الشراكة نموذجا ممتازا للتعاون الناجح بين الوكالات. |
Developed countries agree on potential practices and methods for successful mainstreaming of SLM into development cooperation programmes | UN | موافقة البلدان المتقدمة على الممارسات والأساليب المحتملة للإدماج الناجح للإدارة المستدامة للأراضي في برامج التعاون |
ii. Improved coordination between the ICM and the FIN Branches may be ensured for successful transition to new systems. | UN | `2` تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات وفرع الخدمات المالية لضمان الانتقال الناجح للعمل بالأنظمة الجديدة. |
The Belarusian delegation believes that young people should play an eminent role in furthering successful dialogue among civilizations. | UN | ويعتقد الوفد البيلاروسي أنه ينبغي للشباب أن يؤدّوا دوراً بارزاً في تعزيز الحوار الناجح بين الحضارات. |
Examples were given of successful dialogue with the financial sector, with intermediaries helping to explain the benefits of forest-related investments. | UN | وذكرت أمثلة عن الحوار الناجح مع القطاع المالي، ومع وسطاء يساعدون في تفسير الفوائد المترتبة على الاستثمارات الحرجية. |
The successful implementation of the Treaty required that an appropriate balance be maintained between its three complementary and mutually reinforcing pillars. | UN | ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى. |
The successful implementation of the Treaty required that an appropriate balance be maintained between its three complementary and mutually reinforcing pillars. | UN | ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى. |
The legislative bodies should provide the support, staffing and funding required to ensure successful and effective transition to IPSAS. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية تقديم ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان الانتقال الناجح والفعال إلى هذه المعايير. |
Contacts with JIU focal points have been strengthened, in particular following the successful meeting with focal points in 2010. | UN | وتعززت الاتصالات مع منسقي الوحدة، ولا سيما في أعقاب الاجتماع الناجح المعقود مع المنسقين في عام 2010. |
:: A successful agreement needs to be durable, final and unconditional. | UN | :: ينبغي أن يكون الاتفاق الناجح دائما ونهائيا وغير مشروط. |
Earlier this month, we saw the successful conclusion of the Istanbul Conference, generously hosted by our brother country, Turkey. | UN | وفي وقت سابق من هذا الشهر، شهدنا الاختتام الناجح لمؤتمر اسطنبول الذي تكرم البلد الشقيق، تركيا، باستضافته. |
successful learning often requires a change in mindset where learning becomes the primary objective not the development contribution itself. | UN | وغالبا ما يقتضي التعلم الناجح تغييرا في العقلية حيثما يكون الهدف هو التعلم وليس المساهمة الإنمائية نفسها. |
successful diversification is possible by taking advantage of many different market opportunities, there being no one single approach that always leads to success. | UN | والتنويع الناجح ممكن عن طريق اغتنام العديد من فرص التسويق المختلفة، اذ ليس ثمة نهج واحد يقود بمفرده دائما الى النجاح. |
The successful conclusion of another long-running conflict owes much to the efforts of the United Nations and is worth highlighting. | UN | كما يعود الفضل إلى جهود اﻷمم المتحدة في الاختتام الناجح لصراع طويل آخر يستحق أن نسلط الضوء عليه. |
The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل. |
And of course we want to put you in our next big hit. | Open Subtitles | ونريدك طبعاً أن تشارك في عملنا الناجح الجديد |
The international community must play the role of good physician and do its best to remedy the cause of the conflict. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يؤدي دور الطبيب الناجح وأن يفعل كل ما في وسعه لمعالجة سبب الصراع. |
In the long term, new jobs will be created and growth in employment will be sustained as a result of successful recovery and more efficient labour markets. | UN | وفي اﻷجل الطويل، ستخلق فرص عمل جديدة وسيستمر النمو في العمالة نتيجة للانتعاش الناجح وأسواق العمل اﻷكفأ. |
Getting that smug yuppie bastard to tell Duke those pills were useless... after sending us over in the first place. | Open Subtitles | احضر هذا الأنيق الناجح ابن العاهرة ليقول لديوك ان الأقراص بلا فائدة . بعد ان بعثهم لنا . |