There is a strong impetus, therefore, seriously to consider alternatives to the current commercial carriers facilities being used. | UN | ولذا فإن هناك دافعا قويا الى النظر جديا في ايجاد بدائل لمرافق الناقلين التجاريين المستعملة حاليا. |
Preventive measures in the form of information campaigns for carriers were reported by El Salvador. | UN | وأبلغت السلفادور عن تدابير وقائية من خلال الحملات الإعلامية الموجهة إلى الناقلين. |
Cameroon explained that carriers were required to examine the documents of all passengers and to report any suspicious behaviour. | UN | وأوضحت الكاميرون أنه يشترط على الناقلين فحص وثائق جميع المسافرين والإبلاغ عن أي سلوك مريب. |
Such on-site air carrier inspections are required under the Department of Peacekeeping Operations aviation quality assurance programme. | UN | وأعمال التفتيش في الموقع على الناقلين الجويين مطلوبة بموجب برنامج ضمان جودة الطيران في إدارة عمليات حفظ السلام. |
The Code gives transporters the obligation to ensure the protection of passengers. | UN | والمدونة تلقي على الناقلين الالتزام بضمان حماية الركاب. |
As such, re-routing is factored into the calculation of operating costs by civil carriers. | UN | وهكذا، فإن تغيير المسارات يُدرج في حساب تكاليف التشغيل من قِبَل الناقلين المدنيين. |
In addition, the effective control of capacity by carriers at both ends of a specific route has traditionally been a reliable means of ensuring higher fares, thus also pushing up company profitability of both carriers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنظيم الناقلين الفعال للسعة في كلا طرفي خط سير معين يعتبر في المعتاد وسيلة يعول عليها لكفالة أجور سفر أعلى، ومن ثم يرفع الربحية التجارية لكلا الناقلين. |
It has not been seen as any part of the function of the United Kingdom Government to advance the interests of carriers, shippers or other parties affected by a contract for the carriage of goods. | UN | وهي لا ترى أن من وظائفها خدمة مصالح الناقلين أو الشاحنين أو غيرهم من الأطراف التي يمكن أن تتأثّر من عقد لنقل البضائع. |
New Zealand has long trade routes served by relatively few carriers, which may make it vulnerable to abuse of volume contracts. | UN | ولدى نيوزيلندا طرق تجارية طويلة يستخدمها عدد ضئيل من الناقلين مما يجعلها عرضة لإساءة استعمال العقود الكمية. |
The Convention should strike a fair balance between the interests of carriers and shippers. | UN | وينبغي أن تقيم الاتفاقية توازنا بين مصالح الناقلين ومصالح الشاحنين. |
A leading concern should be to ensure a balance between the parties involved in maritime transport and to provide clearly for the responsibility and accountability of carriers. | UN | وقال إن الهم الرئيسي يجب أن يكون كفالة التوازن بين الأطراف في النقل البحري والنص بوضوح على مسؤولية الناقلين ومساءلتهم. |
In that context, draft article 15 created an imbalance between the interests of carriers, on the one hand, and shippers, on the other. | UN | وفى ذلك السياق أوجد مشروع المادة 15 خللاً في التوازن بين مصالح الناقلين من ناحية ومصالح الشاحنين من أخرى. |
Another noticeable development was the emergence of large shippers with the power to force carriers to accept absolute liability. | UN | ومن التطورات الملحوظة ظهور الشاحنين الكبار ذوي القدرة على إجبار الناقلين على قبول المسؤولية المطلقة. |
However, it was said that the provision might give rise to abuses by carriers wishing to avoid responsibility for the proper provision of that service. | UN | ولكن، قيل إن الحكم قد يفضي إلى تجاوزات من جانب الناقلين الراغبين في تفادي المسؤولية عن تقديم تلك الخدمة على وجه سليم. |
Proposal to exclude rail carriers | UN | اقتراح باستبعاد الناقلين بالسكك الحديدية |
Typically, these regimes cover carriers, warehouses, repairers and improvers. | UN | وتشمل هذه النظم عادة الناقلين والمستودعات والمرممين والقائمين بتحسينات. |
Besides, sea carriers already enjoyed a double limitation of liability. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن الناقلين البحريين يتمتعون فعلا بحد مسؤولية مضاعَف. |
Preventive measures in terms of information campaigns for carriers were reported by El Salvador. | UN | وأبلغت السلفادور عن تدابير وقائية فيما يتعلق بالحملات الإعلامية الموجهة إلى الناقلين. |
In the present case the competing interests are of course carrier and cargo. | UN | وفي الحالة الحاضرة، يُلاحظ أن المصالح المتنافسة هي بطبيعة الحال بين الناقلين وأصحاب شحنات البضائع. |
What is the impact of commercial carrier obligations in decreasing smuggling of migrants? | UN | :: ما هو أثر التزامات الناقلين التجاريين في الحدِّ من تهريب المهاجرين؟ |
The commercial carrier option becomes even less attractive if the traffic of the specialized agencies is considered; | UN | وتتضاءل جاذبية بديل الناقلين التجاريين الى أقل من ذلك اذا أخذت في الاعتبار حركة اتصالات الوكالات المخصصة؛ |
Unreliable railway services have made the railways sector unattractive to transporters. | UN | ولما كانت خدمات السكك الحديدية غير موثوق بها فقد بات قطاع السكك الحديدية لا يجذب اهتمام الناقلين. |
It's either me or the movers, and at least I know where my hands have been. | Open Subtitles | إما أنا أو أحد الناقلين وأنا أعلم أين وضعت يداي |
The International TIR Data Base (ITDB) contains information on all transport operators authorized to use the TIR procedure. | UN | وتحتوي قاعدة بيانات النقل البري الدولي على معلومات بشأن جميع الناقلين المرخص لهم استعمال نظام النقل البري الدولي. |