ويكيبيديا

    "النتائج القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal consequences
        
    • consequences of an
        
    • legal effects
        
    • legal implications
        
    • the legal
        
    Article 28. legal consequences of an internationally wrongful act 122 UN المادة 28 النتائج القانونية للفعل غير المشروع دولياً 156
    :: The question whether the legal consequences of an internationally wrongful act set out in Part Two are comprehensive. UN :: مسألة ما إذا كانت النتائج القانونية للفعل غير المشروع دوليا المبينة في الباب الثاني نتائج شاملة.
    legal consequences of an internationally wrongful act of a State UN الباب الثاني النتائج القانونية لفعل الدولة غير المشروع دوليا
    legal consequences of an internationally wrongful act UN النتائج القانونية للفعل غير المشروع دولياً
    It cannot affect in any manner the legal consequences entailed by an internationally wrongful act towards a non-member State or organization. UN ولا يمكن أن يؤثر بأي وجه على النتائج القانونية التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً تجاه دولة أو منظمة من غير الأعضاء.
    legal consequences of an internationally wrongful act UN النتائج القانونية للفعل غير المشروع دوليا
    The International Court of Justice, in its advisory opinion on the legal consequences of the separation wall, had ruled that the wall was illegal. UN وذلك خلافا لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية للجدار العازل بعدم قانونية هذا الجدار.
    Article 27. legal consequences of an internationally wrongful act 111 UN المادة 27- النتائج القانونية للفعل غير المشروع دولياً 93
    legal consequences of an internationally wrongful act UN النتائج القانونية للفعل غير المشروع دولياً
    Opposition to an interpretative declaration might either restrict or exclude the intended legal consequences of the declaration. UN والاعتراض على إعلان تفسيري من شأنه إما أن يقيد أو يستبعد النتائج القانونية المقصودة من الإعلان.
    Since the legal consequences differed, the reasons for the objection should be indicated. UN ونظرا لاختلاف النتائج القانونية لكل من الحالتين، ينبغي الإشارة إلى أسباب الاعتراض.
    The legal consequences of an internationally wrongful act of a State under these articles are without prejudice to the Charter of the United Nations. UN لا تخل النتائج القانونية المترتبة بموجب هذه المواد على فعل غير مشروع دولياً لدولة ما بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    The legal consequences of an internationally wrongful act of a State under these articles are without prejudice to article 103 of the Charter of the United Nations. UN لا تخل النتائج القانونية المترتبة بموجب هذه المواد على فعل غير مشروع دوليا لدولة ما بالمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة.
    19. Please provide information on the possibility of converting from one religion to another, and elaborate on the legal consequences. UN 19- يرجى تقديم معلومات عن إمكانية الخروج عن دين لاعتناق دين آخر، وتوضيح النتائج القانونية المترتبة على ذلك.
    The legal consequences of the divorce are also equal for both spouses. UN وهما يتساويان أيضا في النتائج القانونية المترتبة على الطلاق.
    Under this view, all States were injured by the legal consequences of a serious breach of an essential obligation to the international community, although some might be specially affected. UN ووفقا لهذا الرأي، تتضرر جميع الدول من النتائج القانونية التي تترتب على الإخلال الجسيم بالتزام أساسي تجاه المجتمع الدولي، مع أن بعضها قد يتأثر بشكل خاص.
    If retained, it is not obvious that it should be placed where it is and limited to the legal consequences of an internationally wrongful act. UN وإن استُبقي، فليس من الواضح أن هذا هو موقعه وأن يكون مقصورا على النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا.
    A relying party shall bear the legal consequences of its failure to: UN يتحمل الطرف المعوّل النتائج القانونية الناجمة عن تخلفه عن:
    However, the intention of the author State was as essential an element as the legal consequences for defining the act. UN غير أن نية الدولة صاحبة العمل عنصر لا يقل أهمية عن النتائج القانونية في تعريف العمل.
    The legal effects arising from the conclusion of a contract apply without distinction to all of the contracting parties. UN وتسري النتائج القانونية المترتبة عن إبرام العقد على جميع الأطراف المتعاقدة بدون تمييز.
    Article 2, paragraph 3 of the Covenant did not state that the views of the Committee were legally binding. It stated simply that legal implications flowed from the nature of the provisions of the Protocol. UN فالفقرة 3 من المادة 2 من العهد لا تقول إن الآراء التي تتوصل إليها اللجنة آراء ملزمة قانوناً، بل تقول ببساطة إن بعض النتائج القانونية تنجم عن طبيعة أحكام البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد