as requested by the Committee, the Panel also produced a set of implementation assistance notices that may be helpful to Member States in improving their national implementation mechanisms. | UN | وعلى النحو الذي طلبته اللجنة، أعد الفريق أيضا مجموعة من مذكرات المساعدة على التنفيذ قد تكون مفيدة للدول الأعضاء في تحسين آليات التنفيذ الوطنية لديها. |
as requested by the Committee, the Panel also produced a set of implementation assistance notices that may be helpful to Member States in improving their national implementation mechanisms. | UN | وعلى النحو الذي طلبته اللجنة، أعد الفريق أيضا مجموعة من مذكرات المساعدة على التنفيذ قد تكون مفيدة للدول الأعضاء في تحسين آليات التنفيذ الوطنية لديها. |
In some cases sub-totals were provided but not the detailed breakdowns by category as requested by the Commission. | UN | وفي بعض الحالات، وردت مجاميع فرعية ولكن من دون تصنيفها مفصلة حسب الفئات على النحو الذي طلبته اللجنة. |
UNDCP has pursued those consultations and will present a revised proposal as requested by the Commission. | UN | وقد أجرى اليوندسيب تلك المشاورات، وسيقدم اقتراحا منقحا على النحو الذي طلبته لجنة المخدرات. |
In addition, further upgrades are needed to enable it to automatically provide thorough and fully reliable statistics, as requested by the General Assembly, in order to give an accurate measure of how the justice system performs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إجراء مزيد من التحسينات لكي يتم بصورة تلقائية توفير إحصاءات موثوقة تماما، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة، وذلك لإعطاء فكرة دقيقة عن كيفية عمل نظام العدالة. |
as requested by the Committee, the Panel also produced a set of implementation assistance notices that may be helpful to Member States in improving their national implementation mechanisms. | UN | وعلى النحو الذي طلبته اللجنة، وضع الفريق أيضا مجموعة من مذكرات المساعدة على التنفيذ قد تكون مفيدة للدول الأعضاء في تحسين آليات التنفيذ الوطنية لديها. |
The Committee looks forward to receiving the Secretary-General's evaluation of the project, as requested by the General Assembly. | UN | وتتطلع اللجنة إلى استلام تقييم الأمين العام للمشروع على النحو الذي طلبته الجمعية العامة. |
These additional reports covered, as requested by the Committee, a wide spectrum of specific topics related to the area of services. | UN | وقد شملت هذه التقارير الاضافية، على النحو الذي طلبته اللجنة، نطاقا واسعا من المواضيع الخاصة المتعلقة بمجال الخدمات. |
58. as requested by the General Assembly, existing office furniture will be reused to the maximum extent possible. | UN | 58 - سيعاد استخدام الأثاث المكتبي الموجود إلى أقصى حد ممكن، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة. |
The proposed strategy, as requested by the General Assembly, is set out in the present report and is a statement of how technology can be used to best effect in order to support the work of the Organization. | UN | ويقدم هذا التقرير الاستراتيجية المقترحة على النحو الذي طلبته الجمعية العامة، وهي بمثابة بيان للطريقة التي يمكن بها استخدام التكنولوجيا على أفضل وجه من أجل دعم أعمال المنظمة. |
The Department of Public Information should make further efforts to devise creative solutions, in a cost-neutral manner, as requested by the General Assembly. | UN | ودعت إدارة شؤون الإعلام إلى بذل جهود إضافية لصياغة حلول مبتكرة بطريقة محايدة من حيث التكاليف، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة. |
The ISU has carried out a transparent account of the breakdown of the estimated costs and the final expenditures of the CCW meetings held in 2012 as requested by the High Contracting Parties. | UN | فقد أعدت الوحدة كشفاً شفافاً عن توزيع التكاليف المقدرة والنفقات النهائية لاجتماعات الاتفاقية المعقودة في عام 2012 على النحو الذي طلبته الأطراف المتعاقدة السامية. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure that future budget proposals provide the necessary resources for the Programme of Assistance, as requested by the General Assembly. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين مقترحات الميزانية المقبلة الموارد اللازمة لبرنامج المساعدة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة. |
In this connection, the Committee notes that information with respect to expenditure patterns has been included in section D and table D of the revised budget document, as requested by the Committee. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن المعلومات المتعلقة بأنماط الإنفاق قد أدرجت في الفرع دال والجدول دال من وثيقة الميزانية المنقحة، على النحو الذي طلبته اللجنة. |
141. The Secretary-General has also submitted a separate report on air operations, as requested by the General Assembly in its resolution 64/269. | UN | 141 - وقد قدم الأمين العام أيضا تقريرا منفصلا عن العمليات الجوية على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/269. |
Contributing to these negotiations were technical studies conducted by WHO and reviews of relevant patents by WIPO, as requested by Member States. | UN | وكانت المساهمة في هذه المفاوضات دراسات فنية أجرتها منظمة الصحة العالمية، واستعراض براءات الاختراع ذات الصلة من قبل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، على النحو الذي طلبته الدول الأعضاء. |
16. The Secretary-General's proposals focused on further improving the delivery of the mandates of the Secretariat's development-related activities, as requested by the General Assembly. | UN | 16 - وأشارت إلى أن مقترحات الأمين العام تركز على مواصلة تحسين تنفيذ ولايات الأمانة العامة المتصلة بالأنشطة الإنمائية، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة. |
1. The Special Rapporteur on the right to food hereby submits his seventh report to the General Assembly, as requested by the Assembly in its resolution 61/163. | UN | 1 - يقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بهذه الوثيقة تقريره السابع إلى الجمعية العامة، على النحو الذي طلبته الجمعية في قرارها 61/163. |
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights acknowledges with appreciation the receipt of additional information to Israel's initial report as requested by the Committee in its concluding observations. | UN | تنوه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع التقدير بتلقي معلومات إضافية للتقرير الأولي المقدم من إسرائيل على النحو الذي طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية. |
Recommendation 1. The Secretary-General should take urgent measures to review and improve all personnel policies and procedures, as required by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 47/226. | UN | التوصية ١ - على اﻷمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لاستعراض وتحسين جميع السياسات واﻹجراءات المتعلقة بشؤون الموظفين، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة ٣ من قرارها ٤٧/٢٢٦. |
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy-making organs. | UN | ٣٥-٦١ وسيستمر وضع المعايير على النحو الذي طلبته أجهزة تقرير السياسة العامة. |