ويكيبيديا

    "النساء العاملات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women working in
        
    • women in
        
    • women employed in
        
    • women workers in
        
    • women engaged in
        
    • women serving in
        
    • of women
        
    • women involved in
        
    • female
        
    • women working on
        
    • women at
        
    • women working at
        
    • women employees in
        
    • women employed by the
        
    Number of women working in archives of registry services UN عدد النساء العاملات في أرشيف خدمات قلم المحكمة
    Women therefore preferred to avoid the situation and there were few women working in the embassies and consulates. UN ولذا آثرت المرأة تجنب هذه الحالة ومن ثم فإن عدد النساء العاملات في السفارات والقنصليات قليل.
    Through this project, the organization deals directly with the land base and focuses on women in agriculture and women farmers. UN ومن خلال هذا المشروع، تتعامل المنظمة مباشرة مع قاعدة الأراضي، وتركز على النساء العاملات في الزراعة وعلى المزارعات.
    :: The number of women in the security services increased UN :: ارتفاع عدد النساء العاملات في الأجهزة الأمنية
    During the same period, the share of women employed in manufacturing increased from 2.4 per cent to 9 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، زادت حصة النساء العاملات في الصناعة التحويلية من 2.4 في المائة إلى 9 في المائة.
    The share of employed women working in the private sector rose from 79.4 per cent in 2003 to 81.1 per cent in 2007. UN وارتفعت حصة النساء العاملات في القطاع الخاص من 79.4 في المائة في عام 2003 إلى 81.1 في المائة في عام 2007.
    Number of women working in agricultural operations, by type of landholding UN عدد النساء العاملات في العمليات الزراعية حسب نوع حيازة الأراضي
    If women working in the public sector interrupted their careers to care for their children, they lost their pensions. UN وقالت إن النساء العاملات في القطاع العام يفقدن رواتبهن التقاعدية إذا ما انقطعن عن وظائفهن لرعاية أطفالهن.
    She would also welcome data on women working in the government sector. UN وإنها ترحب أيضاً بأي بيانات عن النساء العاملات في القطاع الحكومي.
    The study had a number of recommendations for improving the situation of women working in the informal sector: UN وتوصي الدراسة بما يلي لفائدة النساء العاملات في الأنشطة غير النظامية:
    The number of women working in the Ministry of Foreign Affairs in 1999 was 84 and has gradually increased since then. UN بلغ عدد النساء العاملات في وزارة الشؤون الخارجية 84 سيدة في عام 1999، وقد زاد هذا العدد تدريجياً منذ ذلك الوقت.
    :: Member, women in Law and Development in Africa UN :: عضوة جماعة النساء العاملات في مجال القانون والتنمية في أفريقيا
    Currently, 25 per cent of working women in the Netherlands held managerial posts. UN ومن المعروف أن 25 في المائة من النساء العاملات في هولندا يشغلن وظائف إدارية حالياً.
    Data on women in the informal sector and efforts to facilitate their transition to the formal sector was also needed. UN وتلزم أيضا بيانات عن النساء العاملات في القطاع غير الرسمي والجهود المبذولة لتيسير انتقالهن إلى القطاع الرسمي.
    women in power and decision-making UN النساء العاملات في مناصب السلطة واتخاذ القرار
    women employed in the industrial sector were not compelled to do overtime. UN ولا تجبر النساء العاملات في القطاع الصناعي على أداء العمل اﻹضافي.
    Increased number of women employed in the primary production sector UN :: زيادة عدد النساء العاملات في قطاع الإنتاج الأولي
    Number of women employed in registry offices UN عدد النساء العاملات في مكاتب قلم المحكمة
    However, the great majority of women workers in rural areas of developing countries are self-employed. UN بيد أن الغالبية العظمى من النساء العاملات في المناطق الريفية بالبلدان النامية يعملن لحسابهن.
    Women's cooperatives have become an effective vehicle for uniting women engaged in unorganized sectors, and conducting campaigns against various malpractices. UN وغدت التعاونيات النسائية وسيلة فعالة لتوحيد صفوف النساء العاملات في القطاعات غير المنظمة ولتنظيم حملات مكافحة الممارسات الضارة بشتى أنواعها.
    The rape of women serving in forced labour camps or as porters is said to be common. UN ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع.
    In other words, the number of women involved in the management of cultural affairs is constantly rising. UN وبعبارة أخرى، فإن عدد النساء العاملات في إدارة الشؤون الثقافية في ازدياد مستمر.
    The official unemployment rates mask the fact that female workers are mostly in informal employment in Africa. UN وتخفي معدلات البطالة الرسمية وراءها أن معظم النساء العاملات في أفريقيا يزاولن أعمالا غير رسمية.
    The Committee also recommends that the State party adopt measures to increase the number of women working on these issues, including in the police force and other law-enforcement agencies. UN كما توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير لزيادة عدد النساء العاملات في هذه المسائل، بما في ذلك في صفوف قوات الشرطة ووكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    The women at the site were aged between 15 and 65 years. UN وتراوحت أعمار النساء العاملات في الموقع بين ١٥ و ٦٥ سنة.
    The numbers of women working at the Ministry of Foreign Affairs has steadily increased since the beginning of the 1980's. UN ازدادت بصورة مطرده أعداد النساء العاملات في وزارة الخارجية منذ بداية الثمانينات.
    However, the majority of the women employees in the MOA are in the lower echelons of academic qualifications, namely certificate and below. UN إلا أن أغلبية النساء العاملات في وزارة الزراعة هن من الحاصلات على مؤهلات أكاديمية متدنية، أي شهادة أو أدنى من ذلك.
    mainstream gender and support Increased number of women employed by the Tools/gender score card/guidelines developed; UN زيادة عدد النساء العاملات في المنظمة في مستوى الفئة الفنية أو الإدارة العليا وفي البرامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد