women and children continue to suffer extreme violence and hardship during conflict. | UN | ولا يزال النساء والأطفال يعانون من شدة العنف والمشقة أثناء النزاع. |
A majority of the victims assisted included women and children. | UN | وكانت النساء والأطفال تشكل غالبية الضحايا الذين تلقوا المساعدة. |
:: The elimination of violence against women and children | UN | :: القضاء على العنف الذي يستهدف النساء والأطفال |
It encouraged the transitional Government to focus efforts on protecting the most vulnerable, especially women and children. | UN | وشجعت الحكومة الانتقالية على تركيز جهودها على حماية أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال. |
It condemned violations of human rights, in particular against women and children. | UN | ونددت بانتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي تطال النساء والأطفال. |
Human trafficking and criminal enterprise that disproportionately affect women and children are most often linked to the drug trade. | UN | وغالبا ما يرتبط الاتجار بالبشر والأعمال الإجرامية التي تؤثر تأثيرا بعيد المدى على النساء والأطفال بتجارة المخدرات. |
The Foundation would like to take this opportunity to focus on the rights of women and children in post-conflict zones. | UN | تود هذه المؤسسة أن تغتنم هذه الفرصة لتركز على حقوق النساء والأطفال في مناطق ما بعد انتهاء النزاع. |
Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children | UN | المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
women and children comprised 22 per cent of the death toll. | UN | وشكلت النساء والأطفال 22 في المائة من الخسائر في الأرواح. |
The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين. |
The Representative is particularly concerned about the situation of women and children. | UN | ويشعر ممثل الأمين العام بالقلق إزاء وضع النساء والأطفال بصفة خاصة. |
The number of such orders issued each year seemed low compared to the number of women and children in shelters. | UN | ويبدو أن عدد هذه الأوامر التي تصدر كل عام منخفض إذا قورن بعدد النساء والأطفال الموجودين في الملاجئ. |
Physical abuse of women and children is visible but not reported. | UN | فالاعتداء الجسدي على النساء والأطفال واضح ولكن لا يبلغ عنه. |
The aggression had left thousands of women and children homeless. | UN | وقد ترك العدوان الآلاف من النساء والأطفال بدون مأوى. |
Many people, including women and children, had been killed or wounded in their homes or as they fled. | UN | فقد لقي عدد من الأشخاص بمن فيهم النساء والأطفال مصرعهم وهم في بيوتهم أو وهم يفرون. |
Governments had the responsibility of safeguarding women and children from discrimination in the current economic and financial crisis. | UN | وأضافت أن الحكومات تتحمل مسؤولية حماية النساء والأطفال من التمييز في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
The World Bank estimates that more than 50 million people have already been driven into extreme poverty, particularly women and children. | UN | وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال. |
The World Bank estimates that more than 50 million people have already been driven into extreme poverty, particularly women and children. | UN | وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال. |
Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children | UN | المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال |
Lack of access to sanitation is overwhelmingly a problem of the poor, with women and children suffering the most. | UN | وتعذر الحصول على خدمات الصرف الصحي مشكلة تطال أساساً الفقراء، ويعاني منها النساء والأطفال أكثر من غيرهم. |
Indeed, this has been demonstrated by the successful launch of the Secretary-General's Global Strategy for women's and children's Health. | UN | وبالفعل كان إطلاق استراتيجية الأمين العام العالمية بشأن صحة النساء والأطفال شاهدا على ذلك. |
Morocco inquired how Eritrea intended to involve civil society in programmes aimed at enhancing the situation of children and women. | UN | وتساءل عن الكيفية التي تعتزم إريتريا اتباعها لإشراك المجتمع المدني في البرامج الرامية إلى النهوض بوضع النساء والأطفال. |
Other forms of violence against women are investigated by the prosecution unit of the women and child Victims Section. | UN | ويُعهد بالتحقيق في غير ذلك من أشكال العنف بالمرأة إلى وحدة النيابة التابعة لقسم الضحايا النساء والأطفال. |
Violence against women and girls includes violence based on the expression of gender identity and sexual orientation. | UN | إن العنف ضد النساء والأطفال يشمل العنف القائم على التعبير عن الهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
- Got soft for women and kids, did ya? | Open Subtitles | أصبحت ناعما مع النساء والأطفال, أهذا صحيح ؟ |
B. Conclusions on Refugee women and refugee children | UN | باء- استنتاجات بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال |
women and the children were particularly affected by these difficult health conditions. | UN | وأثرت هذه الظروف الصحية الصعبة على النساء والأطفال وخاصة. |