ويكيبيديا

    "النعرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prejudices which
        
    • awakening
        
    • fanaticism
        
    • nationalism
        
    • strife
        
    • bigotry
        
    • provokes
        
    The Committee is also pleased to welcome the initiatives taken in the spheres of education and information to overcome the prejudices which give rise to racial discrimination. UN ويسر اللجنة أن ترحب بالمبادرات التي اتخذت في أوساط التعليم واﻹعلام لمكافحة النعرات التي تؤدي إلى التمييز العنصري.
    (a) " Combating prejudices which lead to racial discrimination " ; UN (أ) " مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " ؛
    “(a)'Combating prejudices which lead to racial discrimination'; UN " )أ( مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " ؛
    The Court, composed of two judges, one civilian and one military, has the competence to adopt sentences and impose penal sanctions for crimes that are very widely defined, such as " weakening the national sentiment " or " awakening racial or sectarian tensions, while the Syrian Arab Republic is at war or is expecting a war " . UN وتتألف المحكمة من قاضيين أحدهما مدني والآخر عسكري، وتتمتع بصلاحية إصدار أحكام وفرض عقوبات جزائية على جرائم معرفة تعريفاً واسعاً للغاية، مثل " إضعاف الشعور القومي " أو " إثارة النعرات العرقية أو الطائفية " عندما تكون الجمهورية العربية السورية في حالة حرب أو تتوقع نشوب حرب.
    My country calls for everyone to confront all that could create or lead to conflicts and incitement to religious, cultural or racial fanaticism and to reject all forms of expression that could be provocative or could insult religious symbols or beliefs. UN وتدعو بلادي إلى التصدي لكل ما من شأنه افتعال الصراعات أو إثارة النعرات والحزازات الدينية أو الثقافية أو العرقية، ورفض كل ما يبعث على الاستفزاز وجرح المشاعر وإهانة المقدسات والرموز الدينية.
    Violent conflicts arising from resurgent nationalism and religious intolerance between and within States have proliferated. UN وقد انتشرت الصراعات العنيفة الناشئة عن انبعاث النعرات القومية ونعرات التعصب الديني فيما بين الدول وداخلها.
    (a) " Combating prejudices which lead to racial discrimination " ; UN (أ) " مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " ؛
    (a) " Combating prejudices which lead to racial discrimination " ; UN (أ) " مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " ؛
    (a) " combating prejudices which lead to racial discrimination " ; UN )أ( " مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " ؛
    (a) " Combating prejudices which lead to racial discrimination " ; UN (أ) " مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " ؛
    (a) " Combating prejudices which lead to racial discrimination " ; UN (أ) " مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " ؛
    The seminar was also reminded that States parties had undertaken to adopt effective measures to promote understanding and tolerance to combat prejudices which lead to racial discrimination and to promote understanding and tolerance, pursuant to article 7 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وذكَّر الحلقة الدراسية أيضاً بأن الدول الأطراف قد تعهدت، عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز التفاهم والتسامح بغية مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري.
    (a) “Combating prejudices which lead to racial discrimination”; UN )أ( " مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " ؛
    16. Article 7 of the Convention stresses the importance of adopting measures in the fields of teaching, education, culture and information with a view to combating prejudices which lead to racial discrimination. UN 16- وتؤكد المادة 7 من الاتفاقية على أهمية اعتماد تدابير في مجالات التعليم والتربية والثقافة والإعلام بغية مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري.
    With respect to article 7, concern is expressed about whether the efforts in teaching and education to combat prejudices which lead to racial discrimination are sufficient. UN ٤٠٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٧، يعرب عن القلق إزاء مدى كفاية الجهود المبذولة في ميداني التعليم والتربية لمحاربة النعرات التي تؤدي إلى التمييز العنصري.
    279. With respect to article 7, it is considered that insufficient information was made available concerning efforts in teaching and education to combat prejudices which lead to racial discrimination and to promote understanding, tolerance and friendship, as required under this article. UN ٢٧٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٧، فإنه يعتقد أنه لم يقدم قدر كاف من المعلومات بشأن الجهود المبذولة في مجال التعليم والتربية لمكافحة النعرات التي تفضي إلى التمييز العنصري، ولتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة، وفق ما تقضي به هذه المادة.
    37. The Kingdom's Constitution (the Koran and the Sunna) and the Basic Law contain provisions that guarantee measures to combat prejudices which lead to racial discrimination, as has already been clearly explained above. UN 37- يضمن دستور المملكة (القرآن والسنة) والنظام الأساسي للحكم ما يكفل مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري وفقاً لما تم توضيحه سلفاً.
    The Court, composed of two judges, one civilian and one military, has the competence to adopt sentences and impose penal sanctions for crimes that are very widely defined, such as " weakening the national sentiment " or " awakening racial or sectarian tensions, while the Syrian Arab Republic is at war or is expecting a war " . UN وتتألف المحكمة من قاضيين أحدهما مدني والآخر عسكري، وتتمتع بصلاحية إصدار أحكام وفرض عقوبات جزائية على جرائم معرفة تعريفاً واسعاً للغاية، مثل " إضعاف الشعور القومي " أو " إثارة النعرات العرقية أو الطائفية " عندما تكون الجمهورية العربية السورية في حالة حرب أو تتوقع نشوب حرب.
    It referred to article 307, among others, of the Syrian Criminal Code of 1949 that provides for the prosecution of any act, writing or speech that has as its aim or consequence the fuelling of communal or racial fanaticism or the sowing of discord between communities or between the different elements of which the nation is composed. UN وأشارت، ضمن أمور أخرى، إلى المادة 307 من القانون الجنائي السوري لعام 1949 التي تنص على ملاحقة كل عمل وكل كتابة وكل خطاب يقصد منه أو ينتج عنه إثارة النعرات الطائفية أو العنصرية أو الحض على النزاع بين الطوائف أو بين مختلف عناصر الأمة.
    On the threshold of the twenty-first century, Europe has been jolted by separatist nationalism. UN وتهز النعرات القومية الانفصالية أوروبا وهي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    The Printing and Publishing Act furthermore prohibits the publication of material that is likely to stir up social discord or cause confessional, racial or religious strife. UN كما ورد في قانون المطبوعات والنشر نص بعدم جواز نشر كل ما من شأنه إثارة النعرات الطائفية أو العنصرية أو الدينية.
    For example, article 307 of the Syrian Penal Code promulgated in 1949 prescribes penalties for any act or written or oral communication that provokes, or is intended to provoke, confessional or racial bigotry or strife among the various communities and component elements of the nation. UN ففي المادة 307 من قانون العقوبات السوري الصادر عام 1949 هناك إشارة إلى معاقبة كل عمل أو كل كتابة وكل خطاب يقصد منه أو ينتج عنه إثارة النعرات الطائفية أو العنصرية أو الحض على النزاع بين الطوائف ومختلف عناصر الأمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد