Rather, the real development has been in terms of intentions and policies. | UN | بل إن التطور الحقيقي لم يتحقق إلا من حيث النوايا والسياسات. |
It is necessary to go beyond good intentions and get past the deadlocks that have developed over time. | UN | من الضروري الذهاب إلى ما هو أبعد من النوايا الحسنة، وتجاوز المآزق التي تطورت عبر الزمن. |
Meeting this challenge would require moving from intentions to actions and achieving gender equality in budgets and programmes. | UN | وتتطلب مواجهة هذا التحدي الانتقال من النوايا إلى الأفعال وتحقيق المساواة بين الجنسين في الميزانيات والبرامج. |
We must therefore move from declarations of intent to concrete actions to ensure that preventive diplomacy becomes more effective. | UN | وبالتالي، يجب علينا الانتقال من إعلانات النوايا إلى الإجراءات الملموسة لكفالة أن تصبح الدبلوماسية الوقائية أكثر فعالية. |
Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. | UN | ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا. |
The European Court did not set aside the test of intention in determining whether a reservation is severable. | UN | لم تستبعد المحكمة الأوروبية اختبار النوايا من أجل تحديد ما إذا كان يجوز فصل تحفظ ما. |
If France has certain intentions, we call upon it to end its nuclear testing in the South Pacific immediately. | UN | وإذا كانت فرنسا لديها هذه النوايا حقا، فإننا نطالبها بإنهاء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ فورا. |
However, we often seem to suffer from a paralysis when it comes to actual implementation of these good intentions. | UN | ولكن يبدو أننا نعاني في أحيان كثيرة من الشلل عندما يأتي أوان التنفيذ الفعلي لهذه النوايا الحسنة. |
There was therefore a clear gap between good intentions and implementation. | UN | وبناء على ذلك توجد هوة واضحة بين النوايا الحسنة والتنفيذ. |
Let us work together to make those intentions a reality. | UN | دعونا نعمل معاً لجعل هذه النوايا الحسنة حقيقة ملموسة. |
The moment has thus arrived to transform good intentions into concrete actions. | UN | ولذا فإن الوقت قد حان لتحويل النوايا الحسنة إلى إجراءات محددة. |
Such partnerships Will play an increasingly important role in transforming noble intentions into meaningful reality, with a truly global benefit. | UN | فإن هذه الشراكات ستؤدي دورا متزايد الأهمية في تحويل النوايا الحسنة إلى واقع ذي معنى وفائدة عالمية حقا. |
Any suggestion to the contrary would seriously call into question the intentions behind the Government's invitation to the Special Rapporteur. | UN | وأي مقولة بعكس ذلك من شأنها أن تثير التساؤل حول النوايا الكامنة وراء الدعوة التي توجهها الحكومة إلى المقرر الخاص. |
Costa Rica reaffirms that good intentions must be matched with deeds. | UN | وتؤكد كوستاريكا مجددا أن النوايا الحسنة يجب أن تقابلها أفعال. |
And when that happens, even the best of intentions can be misunderstood. | Open Subtitles | و عندما يحدث ذلك, فأن افضل النوايا يُمكن أن يُساء فهمها |
You might raise a black child with the best intentions in the world, colorblind, but in the end, the world is still out there. | Open Subtitles | إن بإمكانك تنشئة طفل أسود بأفضل النوايا في هذا العالم، دون النظر إلى الألوان لكن في النهاية، سيبقى ذلك العالم في الخارج |
:: The Letter of intent concerning sustainable human development | UN | :: خطاب النوايا المتعلق بسياسة التنمية البشرية المستدامة |
I'll need you to put that into a letter of intent, as soon as you're feeling up to it, of course. | Open Subtitles | سأحتاج منك وضع ذلك فى خطاب النوايا حالما تشعر أسرع به اليك بالطبع ، يمكنك الحصول لنفسك على الأفضل |
The letter of intent specified the place of performance of the obligation to deliver, but was silent as to the place of performance of the obligation to pay. | UN | وقد حددت رسالة إعلان النوايا مكان تنفيذ التزام التسليم لكنها لم تتعرض إلى مكان تنفيذ التزام الدفع. |
My Special Representative continued to cultivate good faith relations with all sides to encourage dialogue and bridge differences. | UN | وواصل ممثلي الخاص تعزيز العلاقات القائمة على النوايا الحسنة مع جميع الأطراف لتشجيع الحوار وتقريب وجهات النظر المختلفة. |
We must go from words of intention to deeds. | UN | يجب أن ننتقل من كلمات النوايا إلى اﻷفعال. |
We would also like to commend the contribution made by tennis player Maria Sharopova, the UNDP goodwill Ambassador for Chernobyl. | UN | ونود أيضا أن نثني على إسهام لاعبة التنس ماريا شارابوفا، سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشيرنوبيل. |
Abilities that would appear, to all intents and purposes, to be magic. | Open Subtitles | القدرات التي من شأنها أن تظهر، جميع النوايا والمقاصد، لتصبح سحراً |
From this perspective, the Legion of good Will works on human and spiritual values in all of its programs. | UN | ومن هذا المنظور، فإن منظمة فيلق النوايا الحسنة تعمل على تنمية القيم الإنسانية والروحية في كل برامجها. |
These expansionist designs are also accompanied by an objective of dividing Africa up again with a view to establishing micro-States for purposes, inter alia, of controlling important sources of raw materials. | UN | كما تقترن هذه النوايا التوسعية بهدف آخر يتمثل في إعادة تفكيك أوصال أفريقيا لتشكيل دويلات يكون الغرض منها أساسا التحكم في المصادر الهامة للمواد الأولية. |