"النوايا" - Translation from Arabic to English

    • intentions
        
    • intent
        
    • faith
        
    • intention
        
    • goodwill
        
    • intents
        
    • Will
        
    • designs
        
    • of good
        
    Rather, the real development has been in terms of intentions and policies. UN بل إن التطور الحقيقي لم يتحقق إلا من حيث النوايا والسياسات.
    It is necessary to go beyond good intentions and get past the deadlocks that have developed over time. UN من الضروري الذهاب إلى ما هو أبعد من النوايا الحسنة، وتجاوز المآزق التي تطورت عبر الزمن.
    Meeting this challenge would require moving from intentions to actions and achieving gender equality in budgets and programmes. UN وتتطلب مواجهة هذا التحدي الانتقال من النوايا إلى الأفعال وتحقيق المساواة بين الجنسين في الميزانيات والبرامج.
    We must therefore move from declarations of intent to concrete actions to ensure that preventive diplomacy becomes more effective. UN وبالتالي، يجب علينا الانتقال من إعلانات النوايا إلى الإجراءات الملموسة لكفالة أن تصبح الدبلوماسية الوقائية أكثر فعالية.
    Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. UN ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا.
    The European Court did not set aside the test of intention in determining whether a reservation is severable. UN لم تستبعد المحكمة الأوروبية اختبار النوايا من أجل تحديد ما إذا كان يجوز فصل تحفظ ما.
    If France has certain intentions, we call upon it to end its nuclear testing in the South Pacific immediately. UN وإذا كانت فرنسا لديها هذه النوايا حقا، فإننا نطالبها بإنهاء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ فورا.
    However, we often seem to suffer from a paralysis when it comes to actual implementation of these good intentions. UN ولكن يبدو أننا نعاني في أحيان كثيرة من الشلل عندما يأتي أوان التنفيذ الفعلي لهذه النوايا الحسنة.
    There was therefore a clear gap between good intentions and implementation. UN وبناء على ذلك توجد هوة واضحة بين النوايا الحسنة والتنفيذ.
    Let us work together to make those intentions a reality. UN دعونا نعمل معاً لجعل هذه النوايا الحسنة حقيقة ملموسة.
    The moment has thus arrived to transform good intentions into concrete actions. UN ولذا فإن الوقت قد حان لتحويل النوايا الحسنة إلى إجراءات محددة.
    Such partnerships Will play an increasingly important role in transforming noble intentions into meaningful reality, with a truly global benefit. UN فإن هذه الشراكات ستؤدي دورا متزايد الأهمية في تحويل النوايا الحسنة إلى واقع ذي معنى وفائدة عالمية حقا.
    Any suggestion to the contrary would seriously call into question the intentions behind the Government's invitation to the Special Rapporteur. UN وأي مقولة بعكس ذلك من شأنها أن تثير التساؤل حول النوايا الكامنة وراء الدعوة التي توجهها الحكومة إلى المقرر الخاص.
    Costa Rica reaffirms that good intentions must be matched with deeds. UN وتؤكد كوستاريكا مجددا أن النوايا الحسنة يجب أن تقابلها أفعال.
    And when that happens, even the best of intentions can be misunderstood. Open Subtitles و عندما يحدث ذلك, فأن افضل النوايا يُمكن أن يُساء فهمها
    You might raise a black child with the best intentions in the world, colorblind, but in the end, the world is still out there. Open Subtitles إن بإمكانك تنشئة طفل أسود بأفضل النوايا في هذا العالم، دون النظر إلى الألوان لكن في النهاية، سيبقى ذلك العالم في الخارج
    :: The Letter of intent concerning sustainable human development UN :: خطاب النوايا المتعلق بسياسة التنمية البشرية المستدامة
    I'll need you to put that into a letter of intent, as soon as you're feeling up to it, of course. Open Subtitles سأحتاج منك وضع ذلك فى خطاب النوايا حالما تشعر أسرع به اليك بالطبع ، يمكنك الحصول لنفسك على الأفضل
    The letter of intent specified the place of performance of the obligation to deliver, but was silent as to the place of performance of the obligation to pay. UN وقد حددت رسالة إعلان النوايا مكان تنفيذ التزام التسليم لكنها لم تتعرض إلى مكان تنفيذ التزام الدفع.
    My Special Representative continued to cultivate good faith relations with all sides to encourage dialogue and bridge differences. UN وواصل ممثلي الخاص تعزيز العلاقات القائمة على النوايا الحسنة مع جميع الأطراف لتشجيع الحوار وتقريب وجهات النظر المختلفة.
    We must go from words of intention to deeds. UN يجب أن ننتقل من كلمات النوايا إلى اﻷفعال.
    We would also like to commend the contribution made by tennis player Maria Sharopova, the UNDP goodwill Ambassador for Chernobyl. UN ونود أيضا أن نثني على إسهام لاعبة التنس ماريا شارابوفا، سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشيرنوبيل.
    Abilities that would appear, to all intents and purposes, to be magic. Open Subtitles القدرات التي من شأنها أن تظهر، جميع النوايا والمقاصد، لتصبح سحراً
    From this perspective, the Legion of good Will works on human and spiritual values in all of its programs. UN ومن هذا المنظور، فإن منظمة فيلق النوايا الحسنة تعمل على تنمية القيم الإنسانية والروحية في كل برامجها.
    These expansionist designs are also accompanied by an objective of dividing Africa up again with a view to establishing micro-States for purposes, inter alia, of controlling important sources of raw materials. UN كما تقترن هذه النوايا التوسعية بهدف آخر يتمثل في إعادة تفكيك أوصال أفريقيا لتشكيل دويلات يكون الغرض منها أساسا التحكم في المصادر الهامة للمواد الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more