ويكيبيديا

    "الهائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enormous
        
    • massive
        
    • tremendous
        
    • huge
        
    • immense
        
    • vast
        
    • considerable
        
    • dramatic
        
    • large
        
    • overwhelming
        
    • great
        
    • sheer
        
    • significant
        
    • substantial
        
    • phenomenal
        
    If we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, we must face this enormous challenge now. UN وإذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يتعين علينا مواجهة هذا التحدي الهائل الآن.
    The five major allied forces that possessed military might and economic strength had to shoulder a primary and enormous burden. UN وقد تعين على القوى المتحالفة الكبرى الخمس التي امتلكت القوة العسكرية والقوة الاقتصادية أن تتحمل العبء الرئيسي الهائل.
    The massive illegal sale of Greek Cypriot properties had exacerbated the problem. UN وأدى البيع غير القانوني الهائل لممتلكات القبارصة اليونانيين إلى تفاقم المشكلة.
    The secretariat's progress report reminded all of the tremendous development challenge facing the Palestinian people. UN إن التقرير المرحلي المقدم من اﻷمانة يذكّر الجميع بتحدي التنمية الهائل الذي يواجه الشعب الفلسطيني.
    This is evidenced by the huge backlog of disputed cases that were handled by the Team between 2010 and 2012. UN ويتبين ذلك من الكم الهائل المتراكم من الحالات المتنازع عليها التي تناولها الفريق بين عامي 2010 و 2012.
    We must not undermine that immense effort by being impatient. UN ويجب علينا ألا نقوض ذلك الجهد الهائل بنفاد الصبر.
    The vast potential represented by the States, peoples and areas covered by these zones reinforces their presence in multilateral disarmament negotiations. UN وإن رأس المال الهائل الذي تمثله دول تلك المناطق وسكانها ومساحتها يعزز وجودها داخل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    The enormous scale of the problems caused by mines has arisen largely because of the cheapness and easy availability of these weapons. UN إن النطاق الهائل من المشاكل التي تسببها اﻷلغام ناشئ إلى حد كبير عن الثمن الزهيد لهذه اﻷسلحة وسهولة الحصول عليها.
    The misunderstandings and enormous mistrust among the delegations had killed all spirit of cooperation as well as the expectations of the international community. UN وقد أدى سوء الفهم والشك الهائل الذي يسود بين الوفود إلى قتل كل روح للتعاون وبالتالي وأد كل توقعات المجتمع الدولي.
    That has meant significant progress in the struggle to reduce the enormous economic shortfall in responding to this epidemic. UN وهذا يعني إحراز تقدم كبير في الكفاح من أجل تخفيض العجز الاقتصادي الهائل في التصدي لهذا الوباء.
    We were encouraged by the massive support that the Polish initiative received from the membership of this Organization. UN ولقد شجعنا الدعم الهائل الذي حظيت به المبادرة البولندية من جانب الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    massive human investment was a prime factor in East Asia's economic success, a success that could be replicated in South Asia. UN ويعد الاستثمار الهائل في الموارد البشرية عاملا أساسيا في نجاح الاقتصاد في شرق آسيا، وهو نجاح يمكن تكراره في جنوب آسيا.
    massive inflation has pervaded the country as prices for commodities affecting the basic livelihood of people had jumped. UN فقد عم التضخم الهائل البلد حيث ارتفعت أسعار السلع التي تؤثر في مصدر الرزق الأساسي للناس.
    When I last addressed the Assembly in 2004 I spoke about the tremendous progress that Afghanistan had achieved since 2001. UN حين خاطبت الجمعية العامة آخر مرة عام 2004 تكلمت عن التقدم الهائل الذي حققته أفغانستان منذ عام 2001.
    Which, given the tremendous weight from the extra water volume, will cause another crack or topple the dam outright. Open Subtitles ما، نظرا ل الوزن الهائل من حجم الماء الزائد، سوف يسبب شرخ آخر أو إسقاط السد مباشرة.
    Nor is it by closing in upon ourselves that we shall reduce the huge inequalities that still characterize global development. UN لا نستطيع بالانغلاق على أنفسنا أن نقلص الكم الهائل من الإجحاف الذي ما زالت تتسم به التنمية العالمية.
    It hinders the import of building materials needed to replace and repair the huge number of buildings damaged by hurricanes. UN فهو يعرقل استيراد مواد البناء اللازمة لاستبدال وترميم العدد الهائل من المباني المتضررة من الأعاصير.
    Mostly, they were challenges confronting nearly all African economies, including immense deficits in the energy, transport and information sectors. UN وهذه التحديات تواجه تقريباً كل الاقتصادات في أفريقيا، بما فيها العجز الهائل في قطاعات الطاقة والنقل والمعلومات.
    The vast potential represented by the States, peoples and areas covered by these zones reinforces their presence in multilateral disarmament negotiations. UN وإن رأس المال الهائل الذي تمثله دول تلك المناطق وسكانها ومساحتها يعزز وجودها داخل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. UN وسيتطلب هذا المشروع الهائل مساعدة لا يستهان بها من حيث الخبرة الفنية والتمويل، فضلا عن تحسين المواءمة بين مختلف الجهات المشاركة، والتنسيق الزمني الأفضل مع الجوانب الأمنية بغية كفالة النجاح.
    This contributed to a dramatic growth in peacekeeping partnerships. UN وساهم هذا في النمو الهائل لشراكات حفظ السلام.
    The large number of refugees severely affects the labour market. UN ويؤثر العدد الهائل للاجئين بشكل خطير على سوق العمل.
    That increase was due to an overwhelming payment of fees and commissions. UN وتُعزى تلك الزيادة إلى الحجم الهائل للمدفوعات في شكل رسوم وعمولات.
    We have seen with our own eyes, in just one generation, how great an effect climate change has had on our environment. UN وقد رأينا بأم أعيننا خلال جيل واحد فحسب الأثر الهائل الذي أحدثه تغير المناخ في بيئتنا.
    Otherwise, we would collapse under the sheer weight of the human drama. Open Subtitles خلاف ذلك، فإننا سوف ننهار تحت الثقل الهائل من الدراما البشرية
    We need more resolute, direct and substantial support if we are to confront this tremendous challenge. UN إننا نحتاج دعما حازما ومباشرا وملموسا أكثر إذا أردنا أن نواجه هذا التحدي الهائل.
    It's a wonder of our star that it's managed to keep up this phenomenal rate of energy production for millennia. Open Subtitles انها اعجوبة في نجمنا هذا هو نجح في الحفاظ على هذا المعدل الهائل من إنتاج الطاقة لآلاف السنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد