ويكيبيديا

    "الهجمات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed attacks
        
    • armed attack
        
    • armed assaults
        
    Following a painstaking investigation, the United States Government ascertained that Ahmed Abu Khattalah was a key figure in those armed attacks. UN وإثر تحقيق مضن، تيقنت حكومة الولايات المتحدة من أن أحمد أبو ختالة كان شخصا رئيسيا في تلك الهجمات المسلحة.
    armed attacks against nuclear installations devoted to peaceful purposes UN الهجمات المسلحة ضد المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية
    armed attacks against nuclear installations devoted to peaceful purposes UN الهجمات المسلحة على المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية
    armed attacks against nuclear installations devoted to peaceful purposes UN الهجمات المسلحة ضد المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية
    - Freedom from armed attack or other hostile acts; UN - التحرر من الهجمات المسلحة أو غيرها من اﻷعمال العدائية؛
    Simultaneously, the number of armed attacks on Georgian enclaves in the Tskhinvali region increased markedly. UN وفي نفس الوقت، فإن عدد الهجمات المسلحة على الجيوب الجورجية في منطقة تسخينفالي تزايد بدرجة ملحوظة.
    The Security Council explicitly recognized the right of the United States to act in selfdefence in response to these armed attacks. UN وقد اعترف مجلس الأمن صراحة بحق الولايات المتحدة في الدفاع عن نفسها رداً على هذه الهجمات المسلحة.
    armed attacks by the groups have, as a result, increased and become more sophisticated, coordinated and lethal. UN ونتيجة لذلك زادت الهجمات المسلحة من هذه الجماعات وأصبحت أكثر تقدماً وتنسيقاً وفتكاً.
    Increased armed attacks on civilians, targeted attacks against provincial government officials, and a considerable rise in criminal activities throughout the national territory were recorded during that period. UN وأثناء تلك الفترة، سُجلت زيادة في الهجمات المسلحة على المدنيين، وهجمات استهدفت المسؤولين الحكوميين في المقاطعات، وزيادة كبيرة في الأنشطة الإجرامية بشتى أنحاء البلد.
    armed attacks on the camps often involve the rape and abuse of women. UN وكثيرا ما تنطوي الهجمات المسلحة ضد المخيمات على اغتصاب النساء وإساءة معاملتهن.
    armed attacks against villages, local government authorities, as well as United Nations and other international personnel, have become an almost permanent feature in the reports received from MONUA. UN وكادت الهجمات المسلحة التي تشن على القرى والسلطات الحكومية المحلية وموظفي اﻷمم المتحدة وسواهم من الموظفين الدوليين، تصبح بندا ثابتا في التقارير الواردة من البعثة.
    Then there are other types of victims resulting from large-scale armed attacks and wars to combat terrorism. UN ثم إن هناك أنواعا أخرى من الضحايا تخَلفهم الهجمات المسلحة والحروب الواسعة النطاق في سياق مكافحة الإرهاب.
    However, armed attacks against MINUSTAH and violent demonstrations increased. UN غير أن الهجمات المسلحة على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ازدادت، وكذلك المظاهرات العنيفة.
    This has led to a dramatic increase in opportunistic violent armed attacks on civilians and villages in rural Darfur. UN وأدى ذلك إلى زيادة هائلة في الهجمات المسلحة العنيفة الانتهازية على المدنيين والقرى في المناطق الريفية من دارفور.
    The ceasefire remains tenuous, and armed attacks and looting are on the increase. UN وما برح وقف إطلاق النار هشاً، في حين تزداد الهجمات المسلحة وأعمال النهب.
    Israel will defend itself from all armed attacks, as any other nation would, according to its inherent right under article 51 of the Charter of the United Nations. UN إن إسرائيل، شأنها شأن الدول الأخرى، ستدافع عن نفسها من جميع أنواع الهجمات المسلحة بموجب حقوقها المنصوص عليها بمقتضى المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    It failed to point out the link between the human rights violations about which the Special Rapporteur had learned and the situation caused by armed attacks. UN وقد قصر عن بيان الصلة بين انتهاكات حقوق الإنسان التي عَرَفَتْ بها المقررة الخاصة والوضع الذي سبَّب الهجمات المسلحة.
    Members of the Working Group and the Special Committee condemned armed attacks against United Nations peacekeepers. UN وأدان أعضاء الفريق العامل واللجنة الخاصة الهجمات المسلحة ضد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Intensity, for example, is a relative criterion that has traditionally been measured by analysing the frequency and severity of armed attacks being conducted within a given area. UN فالحدّة مثلا معيار نسبي يقاس تقليديا من خلال تحليلٍ لتواتر وشدة الهجمات المسلحة التي تُشن في منطقة ما.
    43 armed attacks on civilians were reported, mostly in the western part of the country UN 43 هجوماً مبلغاً به من الهجمات المسلحة على المدنيين التي شُن معظمها في القطاع الغربي من البلد
    Since the officers are unarmed, they, as other civilian staff, rely on the Military Component for protection against armed attack or threat. UN فحيث أن رجال الشرطة ليسوا مسلحين، فإنهم يعتمدون، شأنهم شأن غيرهم من الموظفين المدنيين، على العنصر العسكري في حمايتهم من الهجمات المسلحة أو التهديدات.
    Along with a series of armed assaults on the Georgian population, there are attempts to bring the ongoing ethnic cleansing within the so-called legal framework, to which attest the scandalous statements of S. Bagapsh, leader of the Abkhazian separatist regime. UN وإلى جانب شن سلسلة من الهجمات المسلحة على سكان جورجيا، هناك محاولات لإدخال التطهير العرقي الجاري ضمن ما يسمى بالإطار القانوني، مما تؤكده البيانات الفاضحة لزعيم النظام الأبخازي الانفصالي، س.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد