ويكيبيديا

    "الهيئات ذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bodies with
        
    • bodies of
        
    • bodies having
        
    • competent bodies
        
    • appropriate bodies
        
    • international bodies
        
    • relevant organizations
        
    • BODIES AND OTHER RELEVANT
        
    A substantial number of bodies with different regulatory power and functions make up the regulatory framework in Jamaica. UN 12- ويتألف الإطار التنظيمي في جامايكا من عدد كبير من الهيئات ذات صلاحيات ومهام تنظيمية مختلفة.
    However, they should not be confused with bodies which are comprised of independent experts or bodies with a limited membership. UN بيد أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين هيئات الخبراء المستقلين أو الهيئات ذات العضوية المحدودة.
    4. Judicial, administrative and other bodies with jurisdiction over human rights 59-61 15 UN 4- الهيئات القضائية، والإدارية، وغيرها من الهيئات ذات الولاية على حقوق الإنسان 59-61 21
    In this regard, it requests the Secretary-General to submit a report to be considered by the relevant bodies of the Assembly. UN وفي هذا الصدد تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تنظر فيه الهيئات ذات الصلة في الجمعية العامة.
    (ii) The Bureau of the Council should improve substantive coordination with the relevant bodies of the specialized agencies of the United Nations system; UN ' 2` ينبغي أن يحسن مكتب المجلس التنسيق الفني مع الهيئات ذات الصلة في الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Administrative and budgetary matters, including the issue of geographical distribution, should be addressed only by the bodies having the jurisdiction and expertise required to resolve the issue. UN وأضافت قائلة أن مسائل الإدارة والميزانية، بما في ذلك مسألة التوزيع الجغرافي، ينبغي ألا تتناولها إلا الهيئات ذات الاختصاص والخبرية الفنية اللازمين لحسم تلك المسألة.
    4. Judicial, administrative and other bodies with jurisdiction over human rights UN 4- الهيئات القضائية، والإدارية، وغيرها من الهيئات ذات الولاية على حقوق الإنسان
    It is the various RFMOs themselves, as those bodies with direct regulatory responsibility for the management of the fisheries under their purview, that must carry out this work and, in so doing, implement the guidance provided to the international community through the General Assembly resolutions. UN إن مختلف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بوصفها الهيئات ذات المسؤولية التنظيمية المباشرة عن إدارة مصائد الأسماك التي تقع في نطاق اختصاصها، هي التي يجب أن تضطلع بهذا العمل، وأن تنفذ بذلك الإرشاد الذي توفره قرارات الجمعية العامة للمجتمع الدولي.
    It had also requested the Secretariat to communicate to those bodies with particularly low utilization rates their past utilization figures so as to impress upon them the need to avoid wastage of conference services. UN كما طلبت إلى الأمانة العامة أن تبلغ الهيئات ذات معدلات الاستخدام المنخفضة جدا بأرقام استخدامها السابق لإشعارها بالحاجة إلى تفادي الفقد في خدمات المؤتمرات.
    In this regard, the Committee would like strongly to recommend that the proliferation of bodies with parallel competences should be avoided and that the coordination of such mechanisms should be ensured. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن توصي توصية شديدة بتجنب تعدد الهيئات ذات الصلاحيات المتوازية وبأن يُكفل التنسيق بين هذه اﻵليات.
    I have therefore instructed German embassies and German missions to international organizations to make démarches to the relevant bodies with a view to adopting a common approach to outlawing the use of anti-personnel mines worldwide. UN ولذلك أوعزت إلى السفارات اﻷلمانية والبعثات اﻷلمانية لدى المنظمات الدولية القيام بمساعي لدى الهيئات ذات الصلة بغية اﻷخذ بنهج مشترك لتجريم استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد في جميع أنحاء العالم.
    In this regard, the Committee would like strongly to recommend that the proliferation of bodies with parallel competences should be avoided and that the coordination of such mechanisms should be ensured. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن توصي توصية شديدة بتجنب تعدد الهيئات ذات الصلاحيات المتوازية وبأن يُكفل التنسيق بين هذه اﻵليات.
    He looked forward to the renewal of the mandate of the Working Group on that question and hoped that duplication of the work by treaty- monitoring bodies with similar mandates would be avoided. UN وأعرب عن تطلعه إلى تجديد ولاية الفريق العامل المعني بهذه المسألة كما أعرب عن أمله أن يتم تجنب التداخل بين عمل الهيئات ذات الولايات المماثلة التي تقوم برصد الاتفاقية.
    The situation has spiralled so far out of control that it is important that all bodies with any authority act in favour of rehabilitating, supporting, educating and empowering these widows and young girls. UN لقد خرج الوضع عن السيطرة إلى حدٍ أصبح من المهم معه أن تعمل جميع الهيئات ذات السلطة على إصلاح أحوال هؤلاء الأرامل والشابات وتقديم الدعم لهن وتعليمهن والتمكين لهن.
    The resolution also calls on all relevant bodies of our Organization to step up their efforts in that area. UN كما يدعو القرار جميع الهيئات ذات الصلة في المنظمة إلى تكثيف جهودها في ذلك المجال.
    Ensure the revision or cancellation by bodies of executive power of their normative and legal acts which are not in conformity with this Law. UN ضمان قيام الهيئات ذات السلطة التنفيذية بمراجعة أو إلغاء إجراءاتها المعيارية والقانونية التي لا تتماشى مع هذا القانون؛
    This decision is now pending before the relevant bodies of CIS; meanwhile, the force continued its regular activities. UN ويُعرض هذا القرار الآن على الهيئات ذات الصلة في رابطة الدول المستقلة، وفي غضون ذلك تواصل القوة أنشطتها العادية.
    11. Lastly, Argentine law stipulated that all bodies having jurisdictional authority to settle disputes between parties had to be presided over by judges who were to be appointed in accordance with standard procedures. UN ١١ - واختتم حديثه بقوله إن قانون اﻷرجنتين ينص على أن يترأس جميع الهيئات ذات السلطة القضائية لحل المنازعات بين اﻷطراف قضاة يعينون وفقا للاجراءات القياسية.
    It was unfortunate that the promotion of human rights was being hampered by a politicization of the competent bodies and was used as an excuse to interfere in the internal affairs of certain countries. UN وأعرب عن أسفه لأن العمل على تعزيز حقوق الإنسان يعرقله تسييس الهيئات ذات الصلة، ويتم استخدامها للتدخل في الشؤون الداخلية لبعض البلدان.
    The delegation stated that the Resource Development Committee would work with appropriate bodies in ensuring development of the laws. UN وقال الوفد إن اللجنة المعنية بتطوير الموارد ستعمل مع الهيئات ذات الاختصاص على ضمان تطوير القوانين.
    28. In this respect, NHRIs should consult and cooperate with relevant national, regional and international bodies and institutions on children's rights issues. UN 28- وفي هذا الصدد، يتعين على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تتشاور وتتعاون مع الهيئات ذات الصلة الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات المعنية بقضايا حقوق الطفل.
    The Special Representative was encouraged to recommend to relevant organizations such as the IFC and OECD that they account for how they are implementing their standards. UN وقد شُجع الممثل الخاص على أن يوصي الهيئات ذات الصلة مثل المؤسسة المالية الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن تقدم تقارير عن الكيفية التي تنفِّذ بها معاييرها.
    9. The Unit's relations and cooperation with the participating organizations, external and internal oversight BODIES AND OTHER RELEVANT bodies within the United Nations system are described in chapter VII of the report. UN ٩ - ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير وصف لعلاقات الوحدة وتعاونها مع المنظمات المشاركة، وهيئات المراقبة الخارجية والداخلية وغيرها من الهيئات ذات الصلة الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد