ويكيبيديا

    "الواردة في تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in those
        
    • contained in that
        
    • set in those
        
    • contained in the
        
    • contained in these
        
    • set out in those
        
    • contained therein
        
    • set forth in that
        
    • made in those
        
    • stated in those
        
    • contained in them
        
    • contained in such
        
    • listed in that
        
    • contained in JIU
        
    • outlined in those
        
    However, it is regrettable that the principles, recommendations and decisions contained in those documents have not produced a solution. UN لكن من المؤسف أن المبادئ والتوصيات والقرارات الواردة في تلك الوثائق لم تفض إلى حل.
    May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in those documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة؟
    At this session, the AWG-KP will continue its work based on the proposals contained in that document. UN وسيواصل فريق الالتزامات الإضافية أعماله في هذه الدورة على أساس الاقتراحات الواردة في تلك الوثيقة.
    Portugal agrees with the basic proposals contained in that mandate. UN توافق البرتغال على المقترحات الأساسية الواردة في تلك الولاية.
    That investment has been effected in accordance with the social ethic and the development logic of the peace accords, and have also met the specific targets set in those accords. UN وكان هذا الاستثمار متسقا مع القيم اﻷخلاقية الاجتماعية والمنطق التنموي لاتفاقات السلام، كما أنه أسهم في تحقيق اﻷهداف المحددة الواردة في تلك الاتفاقات.
    As contained in the document, the initiative would inter alia enable the Organization to: UN وبفضل المبادرة الواردة في تلك الوثيقة ستتمكن المنظمة من تحقيق جملة أمور منها ما يلي:
    Croatia had also joined the constitutional instruments of some 30 international organizations, whose member it became according to the provisions contained in these documents. UN وانضمت كرواتيا أيضا الى الصكوك التأسيسية لنحو ٣٠ منظمة دولية وأصبحت عضوا بها وفقا لﻷحكام الواردة في تلك الوثائق.
    He calls upon all States to bring their support to the Durban process and to effectively implement the commitments contained in those documents. UN ويهيب بجميع الدول دعـم عملية ديربان والتنفيذ الفعلي للالتزامات الواردة في تلك الوثائق.
    The review below highlights the most important issues pertaining to family as contained in those frameworks. UN ويبرز الاستعراض أدناه أهم المسائل المتصلة بالأسرة الواردة في تلك الأطر.
    He requested the secretariat to outline the discussions contained in those documents so as to shed more light on the intent behind the paragraph. UN وطلب من أمانة اللجنة تحديد المناقشات الواردة في تلك الوثائق لإلقاء مزيد من الضوء على القصد وراء تلك الفقرة.
    It is often said, and rightly so, that we do not even take the care to examine the results and conclusions contained in those reports. UN وكثيرا ما يقال، وعن حق، إننا لا نتجشم حتى عناء فحص النتائج والاستنتاجات الواردة في تلك التقارير.
    May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in those documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في تلك الوثائق؟
    The Meeting of States Parties adopted the budget and related matters contained in that document by consensus. UN وقد اعتمد اجتماع الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء الميزانية والمسائل المتصلة بها الواردة في تلك الوثيقة.
    May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in that document? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة؟
    May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in that document? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة؟
    May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in that document? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة؟
    May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in that document? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة؟
    4. Reaffirms the commitment to implement the goals and targets set out in all the outcome documents of the major United Nations conferences and summits and their review processes, in particular those relating to the realization of the right to development, recognizing that the realization of the right to development is critical to achieving the objectives, goals and targets set in those outcome documents; UN 4 - تؤكد من جديد التزاماتها بتنفيذ الغايات والأهداف المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعملياتها الاستعراضية، ولا سيما المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، وتسلم بأن إعمال الحق في التنمية أمر حاسم بالنسبة لتحقيق المقاصد والأهداف والغايات الواردة في تلك الوثائق الختامية؛
    For the most part, the information contained in the brochure remains valid. UN ومعظم المعلومات الواردة في تلك النشرة ما تزال صحيحة.
    The proposals contained in these resolutions indicate the growing understanding of the international community and an emerging consensus among the Member States on the issue of sanctions. UN وتظهر المقترحات الواردة في تلك القرارات إدراك المجتمع الدولي المتزايد لمسألة الجزاءات وتوافق اﻵراء الناشئ بين الدول اﻷعضاء بشأنها.
    For Parties operating under plans of action included in the decisions of the Parties, the phase-out benchmarks set out in those plans were used to determine the adherence of those Parties to their commitments. UN أما بالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقررات اجتماعات الأطراف، فقد استُخدمت مؤشرات قياس التخلص التدريجي الواردة في تلك الخطط والرامية إلى تحديد مدى تقيُّد تلك الأطراف بالتزاماتها.
    In adopting the procedure contained therein, the Meeting decided, inter alia, that the 21 members of the Tribunal shall be elected as follows: UN وبإقرار الإجراءات الواردة في تلك الوثيقة، قرر الاجتماع، ضمن ما قرر، أن يُنتخب أعضاء المحكمة، وعددهم 21 عضوا، على النحو التالي:
    As a party to the Convention on the Rights of the Child, my Government has seriously pursued the effective realization of the objectives set forth in that Convention. UN وحكومتي، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، سعت بشكل جدي إلى التحقيق الفعال للأهداف الواردة في تلك الاتفاقية.
    Implementation of the commitments made in those documents was monitored and evaluated and, unfortunately, the results were sometimes more formal than substantial. UN وتم رصد تنفيذ الالتزامات الواردة في تلك الصكوك وتقييمها، وللأسف فقد جاءت النتائج أحياناً أكثر شكلية منها موضوعية.
    2. The European Union recalls its previous common replies (A/48/514/Add.1, A/50/300 and A/51/230), reaffirms the principal points stated in those documents and adds the following observations. UN ٢ - ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى ردوده المشتركــة السابقــة )A/48/514/Add.1، و A/50/300، و A/51/230(، ويؤكد من جديد النقاط الرئيسية الواردة في تلك الوثائق ويضيف إليها الملاحظات التالية.
    They would appreciate comments from the Board of Auditors and the Secretariat regarding the practicality of submitting the Board's reports and plans for implementing the recommendations contained in them to Member States at the same time. UN كما تأمل أن يبدي مجلس مراجعي الحسابات واﻷمانة العامة رأيهما بشأن إمكانية تقديم تقارير المجلس والتدابير المقترحة لتنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير، إلى الدول اﻷعضاء في آن واحد، ومن رأيها أن هذه الطريقة ستساعد على فهم أفضل بين اﻷمانة العامة والـدول اﻷعضـاء.
    Annex 4 lists standard types of provisions contained in such instruments, dividing them into provisions relating to case-specific cooperation, substantive provisions and technical assistance and dispute avoidance or resolution provisions. UN أما المرفق الرابع، فترد فيه قائمة بالأنواع القياسية من الأحكام الواردة في تلك الصكوك، مقسمة إلى أحكام تتعلق بالتعاون الخاص بقضايا محددة، وأحكام موضوعية، وأحكام تتعلق بالمساعدة التقنية وبتفادي أو حل النزاعات.
    In addition to the countries listed in that document, I take much pleasure in announcing the names of the following countries, which have also joined in sponsoring the draft resolution: Algeria, Belize, Colombia, Malawi, the Marshall Islands, Mongolia, Saint Vincent and the Grenadines and Tajikistan. UN وبالإضافة إلى البلدان الواردة في تلك الوثيقة، يسرني كثيرا أن أُعلن أسماء البلدان التالية التي انضمت إلى مُقدمي مشروع القرار: الجزائر، بليز، جزر مارشال، سانت فنسنت وجزر غرينادين، طاجيكستان، كولومبيا، ملاوى، منغوليا.
    " Because of the method of discussion of JIU reports in the past, clear decisions on the recommendations contained in JIU reports have not always been taken. UN " بسبب طريقة مناقشة تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الماضي، لم تتخذ دائما مقررات واضحة بشأن التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    The principles outlined in those resolutions can be incorporated into atrocity prevention strategies. UN ويمكن إدراج المبادئ الواردة في تلك القرارات ضمن استراتيجيات منع الفظاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد