ويكيبيديا

    "الوافدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • migrant
        
    • incoming
        
    • expatriate
        
    • inflows
        
    • inward
        
    • coming
        
    • arrived
        
    • immigrant
        
    • originating
        
    • flows
        
    • inbound
        
    • immigration
        
    • inflow
        
    • expats
        
    migrant workers: between empowerment and protection from human trafficking UN العمالة الوافدة بين التمكين والحماية من الاتجار بالبشر.
    The Government had accepted the recommendations of Belarus with regard to continuing efforts to protect migrant workers' rights and child rights. UN وقد قبلت الحكومة توصيات بيلاروس فيما يتعلق بمواصلة جهودها نحو حماية حقوق العمالة الوافدة وحماية حقوق الطفل.
    New criteria for the recruitment of migrant workers were adopted. UN وضع معايير جديدة لاستقدام العمالة الوافدة.
    Greenfield sites continue to be identified and prepared for accommodating incoming contingents. UN وتستمر الجهود المبذولة لتحديد مواقع غير مبنية، وإعدادها لاستيعاب الوحدات الوافدة.
    Qatar had signed a number of bilateral agreements with the countries of expatriate workers aiming at regulating and protecting the rights and obligations of workers and employers. UN ووقعت قطر عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بلدان العمالة الوافدة تهدف إلى تنظيم وحماية حقوق وواجبات العمال وأرباب العمل.
    Notes that insufficient domestic capacity limits FDI inflows and their impact on development. UN وتلاحظ أن عدم كفاية القدرات المحلية يحد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة وتأثيرها على التنمية.
    Additional measures taken to protect the rights of migrant workers UN :: إجراءات إضافية متخذة لحماية حقوق العمالة الوافدة
    Our Government has created a tolerant social environment that enables migrant workers to freely practice their religion and maintain their own culture. UN وتهيئ الدولة للعمالة الوافدة بيئة اجتماعية متسامحة تمكنها من ممارسة شعائرها الدينية وتواصلها بثقافتها بكل حرية.
    Qatar is heavily dependent on migrant labour and has the highest ratio of migrants to citizens in the world. UN 6- وتعتمد قطر بشدة على العمالة الوافدة حيث نسبة المهاجرين إلى المواطنين لديها هي الأعلى في العالم.
    That males account for such a high proportion of the population can be explained by the fact that the majority of the inhabitants of Qatar are migrant workers, most of whom are males. UN ويرجع السبب في زيادة أعداد الذكور إلى أن معظم سكان الدولة من العمالة الوافدة التي يشكل الذكور النسبة الأكبر منها.
    Significant progress had been made with regard to migrant workers. UN كما أشارت إلى التقدم الكبير المحرز فيما يخص العمالة الوافدة.
    The fact that males account for such a high proportion of the population can be explained by the fact that most of the inhabitants of Qatar are migrant workers, most of whom are mostly males. UN ويرجع السبب في زيادة أعداد الذكور إلى أن معظم سكان الدولة من العمالة الوافدة التي يشكل الذكور النسبة الأكبر منها.
    Initial support facilities for the incoming Djibouti battalion are under construction with a view to meeting its deployment timelines. UN ويجري تشييد مرافق الدعم الأولي لكتيبة جيبوتي الوافدة لتلبية المواعيد المحددة لنشرها.
    All incoming loads should be weighed, unless alternative reliable volumetric systems linked to specific gravity data are available. UN ينبغي وزن جميع الشحنات الوافدة ما لم تتوافر نظم بديلة موثوق بها لتحديد الحجم مرتبط بها بيانات الثقل النوعي.
    To accommodate properly all incoming troops for rotation UN لإيواء جميع القوات الوافدة للتناوب على النحو الملائم
    This amendment imposed stricter penalties on violators and enhanced regulation of the recruitment and employment of expatriate workers in Oman. UN ويفرض هذا التعديل عقوبات أشد صرامة على منتهكي أحكام القانون، كما يعزز تنظيم تعيين وتشغيل العمالة الوافدة في عمان.
    The State of Qatar has made considerable legislative and institutional efforts to promote and protect the rights of expatriate workers. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    Alongside the legislative developments that have promoted the rights of expatriate workers, there has been a development at the institutional level. UN وقد صاحب التطور التشريعي لتعزيز حقوق العمالة الوافدة تطوراً على المستوى المؤسسي.
    Rather, it was necessary to figure out conditions under which capital inflows were converted to investments in order to create growth. UN وبدلاً من ذلك، من الضروري أن تتصور أوضاعاً يمكن في ظلها تحويل تدفقات رؤوس الأموال الوافدة إلى استثمارات من أجل خلق نمو.
    Direct inward flows of foreign investments UN التدفقات الوافدة المباشرة من الاستثمارات الأجنبية كوسيتاريكا
    These cases, coming from diverse regions, illustrate the Court's universality. UN وهذه القضايا الوافدة من مناطق متنوّعة، توضح عالمية المحكمة.
    In-country training and accreditation was completed for newly arrived mine-clearance companies. UN وجرى الانتهاء من أعمال التدريب داخل البلد لشركات إزالة الألغام الوافدة حديثا، واعتمادها.
    immigrant workers contributed, directly or indirectly, to the increase in the unemployment and crime rates in Jordan. UN كما أن العمالة الوافدة قد ساهمت بشكل مباشر أو غير مباشر في زيادة نسبة البطالة وازدياد نسبة الجريمة في الأردن.
    That year the principal causes of death were: certain conditions originating in the perinatal period, congenital anomalies, influenza and pneumonia, infectious intestinal diseases and nutritional deficiencies. UN وفي تلك الفترة كانت اﻷسباب الرئيسية للوفاة هي التالية: حالات معينة تنشأ فيما حول الولادة، والشذوذات الولادية، والنزلة الوافدة وذات الرئة، واﻷمراض المعوية الخمجية، وحالات النقص في التغذية.
    It also shows how flows to and from the rest of the world convert gross domestic product to gross national income. UN ويبين الفصل أيضا كيف أن التدفقات الوافدة نحو بقية العالم والصادرة عنه تحول إجمالي الناتج المحلي إلى دخل قومي.
    The UNWTO predicts that China will be the leading inbound and the fourth largest outbound destination before 2020. UN وتتوقع منظمة السياحة العالمية أن الصين سوف تصبح قبل عام 2020 أول بلد مستقبل للسياحة الوافدة ورابع بلد من حيث عدد سياحه المتوجهين إلى الخارج.
    This was often exacerbated by their irregular status, or that of their parents, and by immigration policies. UN ومما يزيد الأمر سوءا في الغالب وضعهم أو وضع والديهم غير القانوني، وسياسات الهجرة الوافدة.
    This inflow of capital facilitated the activation of our economies. UN إن هذا التدفق من رؤوس اﻷموال الوافدة قد سهل تنشيط اقتصاداتنا.
    - If you look at Shelley and Byron, they were always staying with English people, all the expats. Open Subtitles اذا نظرتم الى شيلي وبايرون، كانوا يقيمون فيه دائما مع الناس الإنجليزية، جميع العمالة الوافدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد