ويكيبيديا

    "الوثائق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • documents in
        
    • documentation in
        
    • of documentation
        
    • of documents
        
    • documents on
        
    • documents at
        
    • documentation at
        
    • documentation on
        
    • document
        
    • the documents
        
    • documents into
        
    • documentation for
        
    • documents to
        
    • papers in
        
    • documents are in
        
    Bangladesh and Nepal began issuing machine-readable travel documents in 2010. UN وبدأت بنغلاديش ونيبال تصدران تلك الوثائق في عام 2010.
    There's hundreds of thousands of documents in this room. Open Subtitles هنالك مئات الالاف من الوثائق في هذه الغرفة
    But the ethnic or hill tribe community was mostly illiterate and not concerned about documentation in their way of life. UN ولكن المجتمع الإثني أو مجتمع قبائل التلال أُمي في معظم الأحوال وليس مهتما بمسألة الوثائق في أسلوب حياته.
    Lastly, she stressed the importance of the timely issuance of documentation. UN وفي الختام، شدَّدت على أهمية إصدار الوثائق في الوقت المحدد.
    One delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    It was absolutely essential for the Secretariat to have the proper resources to issue documents on time. UN وإنه ﻷمر أساسي تماما أن تتوفر لﻷمانة العامة الموارد الملائمة ﻹصدار الوثائق في الوقت المحدد.
    The documents in the box are worth over 10 million. Open Subtitles الوثائق في الصندوق تساوي أكثر من 10 ملايين دولار
    In Mexico's view, the Programme of Action is one of the most important documents in the area of international security. UN وترى المكسيك أن برنامج العمل أحد أهم الوثائق في مجال الأمن الدولي.
    Delegations are urged to adhere to this deadline so that the Secretariat may process the documents in a timely manner. UN أحث الوفود على الالتزام بهذا الموعد النهائي ليتسنى للأمانة العامة تجهيز الوثائق في الوقت المناسب.
    In that connection, he stressed the importance of the timely issuance of documents in all official languages. UN وشدد، في هذا الصدد، على أهمية إصدار الوثائق في حينها بجميع اللغات الرسمية.
    Consequently Switzerland would like to call upon the P-6 to make full use of these documents in their efforts to secure the adoption of a programme of work. UN وبالتالي، تود سويسرا أن تدعو التوليفة الرئاسية إلى الاستعانة بتلك الوثائق في جهودها في سبيل ضمان اعتماد برنامج العمل.
    Nevertheless, the Personnel Management and Support Service needs to ensure that documentation in personnel files is complete and current. F. Analysing staff turnover UN ومع ذلك، يتعيّن على دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم أن تكفل استيفاء واستكمال الوثائق في ملفات الموظفين.
    Concern was expressed regarding the timely issuance of documentation in all six official languages, however. UN غير أنه أُعرب عن القلق إزاء مسألة إصدار الوثائق في حينها باللغات الرسمية الست جميعها.
    Increase in efficiency through full integration of e-flow of documentation in the reference and terminology areas. UN زيادة الكفاءة عن طريق الدمج الكامل لتدفق الوثائق في مجالي المراجع والمصطلحات.
    Throughout their informal consultations, Member States had repeatedly stressed the need for the timely issuance of documentation. UN وقد شددت الدول الأعضاء مراراً طوال المشاورات غير الرسمية على ضرورة إصدار الوثائق في مواعيدها.
    A total of 88 per cent of Member States surveyed expressed satisfaction about the presentation of documentation on time. UN وأعربت نسبة 88 في المائة من الدول الأعضاء شملها الاستقصاء عن رضاها عن عرض الوثائق في حينها.
    One delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    The Secretariat's ability to generate documents on time has, in the recent past, been seriously constrained. UN وفي السنوات الأخيرة الماضية، تقيدت قدرة الأمانة العامة على إصدار الوثائق في الوقت المطلوب تقيدا شديدا.
    This data collection included reviewing documents at the Government Diamond Office in Monrovia as well as at Regional Diamond Offices. UN وقد شمل جمع المعلومات هذا استعراض الوثائق في المكتب الحكومي للماس في مونروفيا وكذلك في مكاتب الماس الإقليمية.
    Most people cannot obtain such documentation at a reasonable time and cost, fuelling their insecurity. UN ولا يستطيع معظم الناس الحصول على هذه الوثائق في فترة زمنية مناسبة وبتكلفة معقولة، مما يؤجج عدم شعورهم بالأمان.
    Finally, it gathered all the documentation on its website and improved the search engine tool for better dissemination of the results. UN وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل.
    Viabilization of document processing in area of requests for public information. UN إتاحة معالجة الوثائق في مجال طلبات الحصول على المعلومات العمومية.
    Members of the Forum are invited to take these documents into consideration in their deliberations. UN وأعضاء المنتدى مدعوون إلى أخذ هذه الوثائق في الاعتبار أثناء مداولاتهم.
    :: documentation for review is submitted to the Executive Office of the Secretary-General on a timely basis UN :: إحالة الوثائق في الموعد المحدد إلى المكتب ليستعرضها
    In response, the Iraqi counterpart had provided a number of documents to this effect. UN وقدم النظير العراقي في رده عددا من الوثائق في هذا الخصوص.
    He did published several papers in the U.S. Open Subtitles هو نشر العديد من الوثائق في الولايات المتحدة.
    the documents are in a briefcase. Can you bring them to me tomorrow? Open Subtitles عظيم ، الوثائق في حقيبة أوراق هل يمكنك أن تحضريها لي غداً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد