We support their imminent start and the initiative that the Assembly President has shown in commencing that process. | UN | ونؤيد البدء الوشيك بها، كما نؤيد المبادرة التي تقدم بها رئيس الجمعية العامة للبدء بتلك العملية. |
The imminent referendum on Southern Sudan appears to be clouded with uncertainties. | UN | ويبدو أن الاستفتاء الوشيك في جنوب السودان تكتنفه ظلال عدم اليقين. |
Reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence | UN | تخفيض عدد المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بارتكاب العنف البدنـي ضدهم |
At the same time, the Office recognizes the importance of supporting its loyal staff members with their impending career transitions. | UN | وفي الوقت نفسه، يقر مكتب المدعي العام بأهمية دعم موظفيه المخلصين في الانتقال الوظيفي الوشيك الذي سيمرون به. |
The Secretary-General should include proposals to that end in his forthcoming review of the system of desirable ranges. | UN | وينبغي للأمين العام أن يدرج مقترحات لهذه الغاية في استعراضه الوشيك لنظام النطاقات المستصوبة. |
The implementation of the enterprise budgeting application has been discontinued in anticipation of the upcoming implementation of the enterprise resource planning system | UN | أوقف تنفيذ النظام الحاسوبي للميزنة المؤسسية بانتظار التنفيذ الوشيك لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة |
Nor did they contain correspondence from the Government of Greece, prior to the transfer, notifying the Secretariat of the imminent event. | UN | وكذلك لم تتضمن هذه السجلات أية مراسلات من حكومة اليونان، قبل التحويل، تخطر فيه الأمانة بهذا الأمر الوشيك الحدوث. |
In my statement made during the sixty-first session, I spoke about the imminent arms race in the South Caucasus. | UN | في البيان الذي أدليت به في الدورة الحادية والستين، تكلمتُ عن سباق التسلح الوشيك في جنوب القوقاز. |
I haven't ingested hallucinogenic seed dust and I'm not facing imminent death. | Open Subtitles | أنا لم ابتلع غلوس البذور غبار وأنا لا تواجه الموت الوشيك. |
I'm not sure if you're saying imminent or eminent. | Open Subtitles | لست متأكّدة إذا كنت تقول الوشيك أو السامي. |
He understood that the freeze in pedestrian traffic was due to the imminent arrival of President Obama's motorcade at the United Nations. | UN | وقال إنه يتفهم أن تجميد حركة المشاة يعزى إلى الوصول الوشيك لموكب الرئيس أوباما إلي الأمم المتحدة. |
We welcome Croatia's imminent accession to the European Union. | UN | ونرحب بانضمام كرواتيا الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي. |
In previous statements, my delegation has spoken about the imminent arms race in the South Caucasus. | UN | وقد أشار وفد بلدي في بياناته السابقة إلى سباق التسلح الوشيك في جنوب القوقاز. |
We note with genuine satisfaction the prospect of the imminent signing of an agreement on the reduction of stockpiles of nuclear weapons. | UN | ونلاحظ بارتياح حقيقي احتمال التوقيع الوشيك على اتفاق بشأن خفض مخزونات الأسلحة النووية. |
That evidence made the acts of the host country even more culpable, since it had been warned of the impending action. | UN | بل إن هذا الدليل يجعل تصرف البلد المضيف أكثر مدعاة للوم، ﻷنه كان قد حُذر من التصرف الوشيك الحدوث. |
Okay, well, is there a French word for, feeling an overwhelming sense of urgency and impending doom? | Open Subtitles | , حسناً , إنها جملة فرنسية لتجعلني أشعر بشعور غامر من الإستعجال والموت الوشيك ؟ |
Of course, I also want to congratulate you, Sir, on the impending adoption of the draft resolution. | UN | وبطبيعة الحال، أريد أيضاً أن أهنئكم، سيدي، على الاعتماد الوشيك لمشروع القرار. |
He also expressed his appreciation for the forthcoming contribution by Norway to the Fund in the amount of $250,000. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للتبرع الوشيك من جانب النرويج للصندوق الذي يبلغ 000 250 دولار. |
Mr. President, I also join those welcoming the forthcoming release of the 2001 edition of the Landmine Monitor report. | UN | سيدي الرئيس، إنني أنضم أيضا إلى أولئك الذين رحبوا بالإصدار الوشيك لطبعة عام 2001 لتقرير مرصد الألغام الأرضية. |
The Employment Contracts Act is being amended in connection with the forthcoming accession of Estonia to the European Union. | UN | ويجري تعديل قانون عقود العمل فيما يتصل بانضمام إستونيا الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي. |
CARICOM continues to attach great importance to the upcoming Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. | UN | ما فتئت الجماعة الكاريبية تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر الأمم المتحدة الوشيك بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية. |
Higher output of desktops, laptops and printers attributable to pending write-off of obsolete equipment | UN | تعزى زيادة ناتج الحواسيب المكتبية والحواسيب المحمولة والطابعات إلى الشطب الوشيك للمعدات العتيقة |
He expressed the hope that he would be able to inform the Secretary-General of the terms of the decision taken by the Government of the Russian Federation in the very near future. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إخطار الأمين العام في المستقبل الوشيك بشروط القرار الذي ستتخذه حكومة الاتحاد الروسي. |
The looming Death of Homo Economicus | News-Commentary | الإنسان الاقتصادي العاقل وانقراضه الوشيك |
imminence of removal is always a highly material factor in immigration bail applications. | UN | فالترحيل الوشيك يشكل عادة عاملاً قوياً لدى البت في طلبات الإفراج بكفالة في قضايا الهجرة. |
The immediate cause of flight is in most cases an imminent threat to life, liberty or security. | UN | فسبب الفرار المباشر هو في معظم الحالات التهديد الوشيك للحياة أو الحرية أو الأمن. |
♪ Dies illa ♪ | Open Subtitles | يوم الهلاك الوشيك |
We should capture this near-death victory moment as our website picture. | Open Subtitles | علينا تصوير لحظة النصر من الموت الوشيك تلك كصورة لموقعنا. |