ويكيبيديا

    "الى أعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the members of
        
    • to members of
        
    • of the members of
        
    • the members of the
        
    The above—mentioned confidential documents will be handed to the members of the Commission at the session. UN وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه الى أعضاء اللجنة في الدورة.
    The above-mentioned confidential documents will be handed to the members of the Commission at the session. UN وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه الى أعضاء اللجنة في الدورة.
    Well-deserved congratulations also go to the members of the Board of the Committee and its Executive Secretary, Mr. Hama Arba Diallo. UN كما أتوجه بتهنئة في محلها الى أعضاء مكتب اللجنة وأمينها التنفيذي، السيد هاما أربا ديالو.
    There was general agreement that it was not desirable to have insolvency cases randomly assigned to members of the general court. UN وكان هناك اتفاق عام على أنه من غير المرغوب أن تسند حالات الإعسار بطريقة عشوائية الى أعضاء المحاكم العامة.
    I should like also to extend our congratulations to the members of the Bureau on their election. UN كذلك أود أن أعرب عن أطيب تهانئي الى أعضاء المكتب على انتخابهم.
    You may deem it appropriate to transmit the report to the members of the Security Council. UN وقد ترون من المناسب إحالة هذا التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    You may deem it appropriate to transmit the report to the members of the Security Council. UN وقد ترون من المناسب إحالة هذا التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    I have sent the full text of the decisions of the North Atlantic Council to the members of the Security Council. UN وقد أرسلت النص الكامل لمقررات مجلس شمال اﻷطلسي الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    You may deem it appropriate to transmit the report to the members of the Security Council. UN وقد ترون من المناسب إحالة هذا التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    You may deem it appropriate to transmit the report to the members of the Security Council. UN وقد ترون أن من المناسب إحالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Our thanks also go to Mr. Johan Nordenfelt, head of the Centre against Apartheid, and his staff, as well as to the members of the Fellowship Section. UN ونتوجه بالشكر أيضا الى السيد يوهان نوردنفلت رئيس مركز مناهضة الفصل العنصري والى موظفيه، وكذلك الى أعضاء قسم الزمالات.
    You may deem it appropriate to transmit the report to the members of the Security Council. UN وقد ترون من المناسب احالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    You may deem it appropriate to transmit the report to the members of the Security Council. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would convey this information to the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تكرمت بإحالة هذه المعلومات الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    If such a step proves necessary, the Tribunal will look to the members of the Security Council for support on an international scale. UN واذا استلزم اﻷمر فإن المحكمة يمكن أن تلجأ الى أعضاء مجلس اﻷمن التماسا للدعم على نطاق دولي.
    It was submitted to the members of the Joint United Nations Information Committee (JUNIC) at its annual meeting in July 1994. UN وقُدمت هذه الاستراتجية الى أعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة في اجتماعها السنوي، في شهر تموز/يوليه ١٩٩٤.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the Security Council the attached communication which he has received from the Acting Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام بالنيابة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    104. Following informal consultations, a revised recommendation, taking into account the concerns of various delegations, was presented to members of the Board. UN ١٠٤ - وإثر إجراء مشاورات غير رسمية، قدم الى أعضاء المجلس توصية منقحة تراعي نواحي القلق لدى مختلف الوفود.
    Further, we wish to convey to members of the Ad Hoc Committee the view that the campaign to create a permanent court has indeed reached a historic moment; we urge that the Committee seize this moment and move decisively towards a new pillar of global security. UN وفضلا عن ذلك فإننا نود أن ننقل الى أعضاء المحكمة المخصصة رأينا ومؤداه أن الحملة المتعلقة بإنشاء محكمة دائمة قد بلغت بالفعل مرحلة تاريخية ونحث اللجنة على انتهاز هذه الفرصة والانتقال على نحو حاسم لتشييد عمود جديد من أعمدة اﻷمن العالمي.
    Recognizing the importance of the participation of non-governmental organizations, UNFPA provided assistance to members of women's non-governmental organizations to enable them to take part in those regional meetings. UN وإدراكا ﻷهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية، قدم الصندوق المساعدة الى أعضاء المنظمات غير الحكومية النسائية لتمكينها من الاشتراك في تلك الاجتماعات اﻹقليمية.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN أكون ممتنا لو تفضلتم بإبلاغ هذا التعيين الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    I would like also to especially thank the members of the Council secretariat, the interpreters and support staff for making this meeting possible. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر بوجه خاص الى أعضاء أمانة المجلس والمترجمين الفوريين وموظفي الدعم على تيسير عقد هذا الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد